“happy” だけじゃない!?英語で「幸せ・うれしい」のネイティブ表現

気になる人

「幸せ・嬉しい」って "happy" 以外の表現を知らないなぁ。

そんな悩みに答えていきます。

「幸せ」「嬉しい」感情を表すとき、よく使われるのが "happy" という表現。

英語を学習し始めたばかりの初心者にとっては、はじめのステップとして必ず覚えておくべき単語です。

とはいえ、実際の英会話では "happy" だけはなく、他の表現もネイティブはよく使います。

  • thrilled
  • delighted
  • on cloud nine
  • on top of the world
  • in seventh heaven

探してみると色々と出てきますが、 今回はよく使われる "happy" に代わる5つの表現を紹介したいと思います。

もくじ

thrilled

"thrill" にはこんな意味があります。

  • ゾクゾクする
  • ぞっとする
  • ワクワクする
  • 嬉しく思う

"thrill" はもともと日本語の「スリル」の語源にもなっている言葉で「恐怖感」の意味やイメージが強め。

ですが、英語では恐怖感だけでなく、快感や感激といった気持ちも含まれます。

そういった感情から "be thrilled" は「ワクワクさせられている = ワクワクしている」といった意味で使えますが、 「嬉しく思う」「幸せに思う」といった意味で使うこともできます。

I'm thrilled to finally meet you.
やっとあなたとお会いできてとても幸せです。

A: Look! I passed the entrance exam for Tokyo University.
A: ねえ、東京大学の入学試験に合格したよ。


B: I'm thrilled to hear that! I knew you can do it.
B: その知らせが聞けて嬉しいよ!あなたならできると思ってた。

「ワクワクさせられている=ワクワクしている」といった意味で使う "be thrilled" の場合の詳しい使い方などは、別の記事で解説しています。

delighted

"delighted" も "happy" に代わる表現としてよく使われる形容詞。

意味はこんな感じ。

  • すごく喜ぶ
  • 非常にうれしい

"delight" はもともと「喜びを引き起こす」という意味があり、名詞だと「楽しみ、喜び、歓喜」、動詞だと「喜ばせる」「楽しませる」といった意味になります。

発音はデライトではなく『ディライト』が近い発音です。

I'm delighted for you.
よかったね。

I'll be delighted to help you.
喜んでお手伝いいたします。

A: I'm absolutely delighted that you can come.
A: あなたが来れてとても嬉しいです。


B: Of course! Because it's your birthday party.
B: 当然だよ。だってお前の誕生日だからな。

on cloud nine

"on cloud nine" は "happy" の代わりに使えるイディオム表現。

意味はこんな感じ。

  • とても嬉しい
  • 有頂天な
  • 超ハッピーな

直訳すると "on cloud nine" は「9番目の雲」となり、意味がわかりませんよね。

語源は諸説ありますが、気象学上9番目の雲が一番高いところにあるとのことで、そんな雲の上にいるぐらい最高にハッピーな気持ちを表している、と言われています。

I'm on cloud nine.
私はものすごくハッピーだ。

He's on cloud nine since the girl gave him her phone number.
女の子の電話番号をゲットできて彼は有頂天だ。

A: Why have you been on cloud nine these days?
A: なんで最近そんなに嬉しいの?


B: Because he proposed to me.
B: だって彼が私にプロポーズしてきたから。

on top of the world

"on top of the world" の意味は、

  • これ以上ない幸せ
  • 有頂天な
  • 意気揚々として

直訳すると "on top of the world" は「世界の頂点にいる」となるので、「世界で一番と言っていいほど幸せだ」という意味合いになります。

I'm on top of the world!
最高の気分だ!

Don't be on top of the world.
有頂天になるなよ。

in seventh heaven

"in seventh heaven" の意味は、

(天国にいるぐらい)うれしい

直訳すると "in seventh heaven" は「7番目の天国」となります。

なぜ「7番目の天国」かというと、月と太陽を含めた5つの惑星が天国の層を構成しているとされ、人が亡くなるとその層を巡っていって最後の第7天国で神に会える、というのが語源と言われています。

Taka

イディオム表現の中には、昔のいい伝えなどが残ったものも多くあるんです。

I'm in seventh heaven.
とても幸せだ。

A: How's it going?
A: 元気してる?

B: Fantastic! I'm having a great time with my closest friends on my birthday. I'm in seventh heaven right now.
B: 最高だよ!自分の誕生日に親しい友人と最奥の時間を過ごせてる。今とても幸せだよ。

"happy" 以外の「幸せ・うれしい」の英語表現 まとめ

  • thrilled
  • ゾクゾクする
  • ぞっとする
  • ワクワクする
  • 嬉しく思う
  • delighted
  • すごく喜ぶ
  • 非常にうれしい
  • on cloud nine
  • とても嬉しい
  • 有頂天な
  • 超ハッピーな
  • on top of the world
  • これ以上ない幸せ
  • 有頂天な
  • 意気揚々として
  • in seventh heaven

(天国にいるぐらい)うれしい

よかったらシェアしてね!
もくじ
閉じる