最新の英会話キャンペーン情報詳細はこちら

「おもしろい」だけじゃない “funny” の意味とは?

気になる人

“funny” って「おもしろい」って意味じゃないの?

“He is funny.”

この文章は「彼はおもしろい」ですよね。

このように、「おもしろい」という笑えるような状態を表すときに “funny” はよく使われます。

“This smells funny.”

では、こちらの文章はどうでしょう?

なにかの匂いを嗅いで “funny” と言っていますが、この場合も「おもしろい」と言えるでしょうか・・・?

「これはおもしろい匂いがする」とは普通言いませんよね。

日本語として違和感があります。

ガハハッ!と笑うときだけではなく、 “funny” には別の意味もあるんです。

もくじ

「おもしろい」の funny

“funny” は、

おもしろい

改めてですが、こんな意味がありますね。

“funny” の発音

つい笑ってしまうようなユーモアのある人やもの、自分の感情を表すときなどに “funny” は使われます。

似ている単語に “fun” がありますが、こちらは「楽しい」というニュアンスが含まれた「おもしろい」ですね。

一方で “funny” は “fun” とは違い、「おかしい」や「笑わせる」といったニュアンスが含まれた「おもしろい」です。

He is fun. / He is a fun person.
彼は(一緒にいて)おもしろい(= 楽しい)人だ。

He is funny. / He is a funny person.
彼はおもしろい(= 笑わせてくる)人だ。

Taka

2つの単語のスペルもかなり似ているので同じように理解している人もいますが、実はこんな違いがあるんです。

ちなみに、「おもしろい」を表す英語は他にも “interesting” があります。

“interesting” は「興味深い」と覚えている人もいると思いますが、まさに興味や関心をそそるニュアンスが含まれる「おもしろい」です。

「笑う」の意味が込められた “funny” を強調して「超おもしろい」「超ウケる」と言いたいときは “so funny” や、同じ意味としてよく使われる “hilarious” もあります。

The cartoon characters in the movie were cute and funny at the same time.
映画の中のアニメのキャラクターたちは可愛らしくておもしろかった。

My dog does some funny things, like chasing his own tail non-stop.
私の犬はおかしなことをします。例えば何時間も自分の尾を追いかけたり。

The movie was funny, but it wasn’t as good as I thought it would be.
映画はおもしろかったが、思っていたほど良くはなかった。

The comedian’s jokes were so funny that the entire audience was laughing constantly!
そのコメディアンのジョークがとてもおもしろく、そこにいた全ての観客が止まらないほど笑っていた。

「奇妙な・めずらしい」の funny

さらに “funny” は、

  • 奇妙な
  • めずらしい

こんな意味もあります。

日本語でも「おもしろい」ことを「おかしい」と言ったりしますが、「おかしい」は「変」や「異常」という意味で使うこともありますよね。

英語もまったく同じ。

“funny” には「奇妙な」「変な」といった意味があったり、ちょっと意外に感じるかもしれませんが「めずらしい」「不思議」といったニュアンスでも使います。

It’s funny that he and I have the same birthday.
彼と私の誕生日が同じなのはなんだか不思議だ。

Taka

誕生日が誰かと同じであっても、ガハハッ!と特に笑ったりはしないですよね。むしろ「めずらしくない!?」って思いますよね。

The milk smells really funny. I think it’s too old.
この牛乳は変なにおいがする。古すぎるんじゃないかな。

My car is making a funny noise when I turn left. I think I should take it to the mechanic.
車が左に曲がると変な音がする。整備士に見てもらった方がいいと思う。

The cake that my aunt made for my birthday is really funny-looking. It’s supposed to be a castle, but it looks more like a mushroom to me.
おばが私の誕生日に作ってくれたケーキは、とてもおかしな形をしている。お城のつもりらしいが、私にはキノコに見える。

その他の表現はいかがでしょうか?↓

funny の英語表現 まとめ

おもしろい

つい笑ってしまうようなユーモアのある人やもの、自分の感情を表すときなどに “funny” は使われる。

  • 奇妙な
  • めずらしい

“funny” は「奇妙な」「変な」、「めずらしい」や「不思議」といったニュアンスでも使う。

日本語でも「おもしろい」ことを「おかしい」と言ったりするが、「おかしい」は「変」や「異常」という意味でも使う。その感覚と “funny” は近い。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
もくじ