“one day at a time” って「1度に1日」みたいなこと?
“one day at a time”
ちょくちょく見かける英語フレーズなのですが、どんな意味でしょう?
この表現はコツコツと何かをする上で、個人的にはいつも忘れないようにしないと!と思っている英語フレーズでもあります。
今回は、 “one day at a time” の意味や使い方についてお届けします。
one day at a time の意味は?
“one day at a time” は、
- 一歩ずつ
- 一日一日を着実に
こんな意味があります。
“one day at a time” の発音
このフレーズは「先のことを心配するのではなく、目の前にあることを着実に行う」ということを表すときに使います。
「早く結果を出そうと焦らず、目の前のことを1つずつ丁寧に乗り越えていこう」「先々のことに不安がったり焦ったりせずに着実に一歩ずつ進んでいく」といったニュアンスですね。
将来への心配ばかりするのではなく「今を生きる」って感じがしますよね。
“one day at a time” を直訳すると「一度に(at a time)1日(one day)」となるため、「1日で一気に」みたいな意味だと思った人もいるかもしれません。
たしかに、日本語の「一度に」には「物事が同時に集中する」という意味もあるため、「一気に」というニュアンスがあるのもたしか。
ですが、 “at a time” は「一度に」の他に「一回で」という意味もあり、「一回につき」というニュアンスがあります。
要するに「1日を一回として、一回ずつ行こうよ」から、「一歩ずつ」や「一日一日を着実に」といった意味になります。
“one day at a time” は、下記の英語フレーズに変えることもできます。
one step at a time
“one step at a time” の発音
ここまで読んでいただいた方なら、”day” の代わりに “step” を使っているのも簡単に理解できると思いますが、「一歩ずつ」という意味からも想像できますね。
one day at a time の使い方
今回の英語フレーズは、
take it / things one day at a time
このように、 “take” と組み合わせて使うことがよくあります。
では、 “one day at a time” の使い方を例文で見ていきましょう。
Life is not a competition. Take it one day at a time.
人生は競争じゃない。一歩ずつ進んでいこう。
I try to remind myself to take things one day at a time instead of worrying about the future.
将来を心配する代わりに、一日一日を大事にするように自分に言い聞かせている。
Losing weight can be daunting, but if you focus on taking it one day at a time, it becomes more achievable.
体重を減らすことは大変だが、一歩ずつ着実にやっていけば達成しやすくなる。
Trying to tackle too many things at once can be overwhelming, so it’s important to take things one day at a time and pace yourself.
一度に多くのことに取り組もうとすると無理が生じるので、1つ1つ着実に取り組み、自分のペースを守ることが大切だ。
その他の表現はいかがでしょうか?↓
one day at a time の英語表現 まとめ
- 一歩ずつ
- 一日一日を着実に
「先のことを心配するのではなく、目の前にあることを着実に行う」ことを表す。
「早く結果を出そうと焦らず、目の前のことを1つずつ丁寧に乗り越えていこう」「先々のことに不安がったり焦ったりせずに着実に一歩ずつ進んでいく」といったニュアンス。
take it / things one day at a time
このように “take” と組み合わせて使うことがよくある。