この前、「何てことをするの!?」とか「よくもそんなことできたね!?」って英語で言いたかったけど、うまく言えなかったんだよね。
相手が思いもよらないことをしたり、行動を起こしたときに、
「何てことをするんだ」
「よくもそんなことできたね」
こんな風に言ったりしますよね。
自分では理解できないような相手の行動に対して「一体、なぜそんなことになるのか!?」といった意味で使われる表現。
この、「何てことをするんだ」や「よくもそんなことできたね」を英語で言えますか?
今回は、ネイティブがよく使う「何てことをするんだ」や「よくもそんなことできたね」の英語フレーズと使い方についてお届けします。
「何てことをするんだ」や「よくもそんなことできたね」は英語で?
「何てことをするんだ」や「よくもそんなことできたね」は英語で、
How could you do that?
このように表現します。
“How could you do that?” の発音
“How could you do that?” は、「どうしてそんなことができるの?」が直訳の意味。
直訳でもなんとなく理解はできますが、実際の会話では「何てことをするんだ」や「よくもそんなことできたね」といった意味で使われます。
基本的には誰かがやったことに対して、驚くようなこと、ショックなこと、理解できないようなこと、受け入れられないといったニュアンスが加わっています。
思わず、「え!?なんで!?」と困惑をしながら使うようなイメージですね。
また、 “How could you do that to me?” や “How could you do that to her?” のように “to me” や “to her” などを語尾に付けることで、「私に何てことをするんだ」や「よく彼女にそんなことできたね」のように、人物を強調できます。
“to + 目的格” の形ですね。『目的格』とは “me, you, him, her, us, them” などのことですね。
さらに、話の流れなどによっては “How could you?” と省略されることもあり、 “How could you do that?” とまったく同じ意味で使われます。
How could you ~ ? はいろいろ使える!
“How could you do that?” は、いろいろと応用が利く便利フレーズでもあります。
たとえば、 “do” を “say” に変えて、
How could you say that?
「どうしてそんなこと言うの?」や「よくもそんなこと言えたね」といった意味ですね。
日本語だと「よくもそんなこと、私に言えたね。」のように、「偉そうな感じ」がしてしまう気もしまいます。が、この英語フレーズにはそういった高圧的なニュアンスなどは特にありません。
他にも “do” を “think” に変えて、
How could you think that?
「どうしたらそう思えたんだよ?」のような使い方もあります。
要するに、「どうしたら〜なんだよ」という日本語に当てはまる言葉であれば、基本的には使えるんです。
さらに、否定の “not” を入れて、
How could you not ~ ?
このように否定形の文にもできます。
たとえば、 “How could you not tell me?” は「一体、どうして(私に何も)言わないことができたの?」といった感じになります。
“not” の入る位置が “could” のうしろではなく、 “you” のうしろなのもポイント!
「何てことをするんだ」や「よくもそんなことできたね」の英語表現の使い方
では、「何てことをするんだ」や「よくもそんなことできたね」を意味する英語フレーズの使い方を例文で見ていきましょう。
How could you do that to me!? I can’t believe it!
どうして(私に)こんなことをするんだ!信じられない!
How could you mess this up!? It’s not rocket science.
どうやったらこれを失敗するの!?そんなに難しくないよ。
A: How could you not give me the message?
A: 一体、どうしてその伝言を私に言わないでいたの?
B: I’m sorry. I didn’t think it was a big deal.
B: ごめんなさい. 大したことないと思ってたんだ。
How could you think that he was Ken Adams!? He is a complete stranger though.
よくも彼がケン・アダムスだと思ったね!?あの人はまったくの見ず知らずの人なのに。
その他の表現はいかがでしょうか?↓
「何てことをするんだ」や「よくもそんなことできたね」の英語表現 まとめ
How could you do that?
基本的には誰かがやったことに対して、驚くようなこと、ショックなこと、理解できないようなこと、受け入れられないといったニュアンスが加わっている。
“do” の代わりに “say” や “think” など入れて使える。
否定形の場合
How could you not ~ ?
“not” の入る位置が “could” のうしろではなく、 “you” のうしろ!