【本日まで!!】Camblyが初月半額50%OFFのキャンペーンを実施中!詳しくはコチラ

「バズる」「バズった」は英語で? “buzz”ではない!?

気になる人

SNSで「バズる」とか「バズった」 とかって言うけど、英語で「バズる」ってなんて言うんだろう?

「〇〇のつぶやきがバズってる」

「〇〇のインスタがバズってる」

このように、「バズる」という言葉を聞くことがよくあります。

「バズる」は、ある事柄、もの、人などが、SNSを中心にインターネット上で話題となって、多くの人からの注目や関心を集めるという意味ですよね。

この「バズる」という言葉は英語の "buzz" から由来していますが、 "buzz" は日本語の「バズる」の意味にならないんです。

と、いうことで、今回は英語で 「バズる」の英語表現や使い方、その他の言い換え表現についてお届けします。

もくじ

「バズる」は英語で?

「バズる」は英語で

go viral

と表現します。読み方は 「ゴゥ ヴァィラ」。「バズった」は過去形で "went viral" です。

"viral" は聞き慣れないかもしれませんが、「ウィルスの」「ウィルス性の」という意味があります。

Taka

「ウィルス」を指す "virus" から派生した形容詞ですね。

ウィルスは色々な要因で広い範囲に拡散していくもの、なので "go viral" で「急速に広く拡散される」から「バズる」という意味で使うことができます。

ちなみに、"buzz" は日本語で、「ブンブン飛ぶ」「忙しく動き回る」「ブザーで知らせる」といった意味。日本語の「バズる」とは意味が違ってきます。

"make a buzz" という表現もある、とネットには載ってますが、実際にはほとんど英語圏で使われていないようです。

「バズる」の英語表現の使い方

では、「バズる」 "go viral" の使い方を例文と合わせて確認していきます。

The video on YouTube is going viral.
YouTubeのあの動画がバズっている。

She is working on Instagram so hard lately, so she hopes her posts will go viral one day.
最近、彼女はインスタをとても頑張っている。いつか自分の投稿がバズって欲しいと願っている。

Hey, have you seen this tweet before? It has still been going viral for a while.
ねぇ、このツイッターのつぶやき見たことある?ここ最近しばらくずっとバズっているよね。

「バズる」のその他の表現

「バズる」の意味で使われる "go viral" 以外に、似たような意味を持つその他の表現があります。

extremely popular

"extremely popular" は「きわめて人気」「非常に人気」といった意味になります。

「バズる」のニュアンスに一番近い表現は "go viral" ですが、 "extremely popular" は似たような表現として使うことができます。

One of Hikakin's videos got extremely popular the other day.
先日、ヒカキンの動画の1つがとても人気になった。(バズった)

「バズる」「バズった」の英語表現 まとめ

  • go viral

「バズる」の意味。「バズった」は過去形で "went viral" です。

"buzz" は日本語の「バズる」の意味にはならない。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
もくじ
閉じる