最新の英会話キャンペーン情報詳細はこちら

「ドタキャン」って英語でなんて言うの?

気になる人

「ドタキャン」って英語でどう言ったらいいかな?

皆さんは「ドタキャン」をしてしまったり、「ドタキャン」をされてしまったことはありますか?

急に別の予定が入ってしまい、そもそも予定していたことをどうしてもキャンセルしないといけなくなったとき。

友人や恋人との約束を、何らかの理由で急遽キャンセルしてしまうとき。

中には、キャンセルすべきだと事前にわかっていたのに直前になってドタキャン、といった場合もあるかもしれません。

ということで今回は、「ドタキャン」の意味でよく使われている英語フレーズと使い方についてお届けします。

もくじ

「ドタキャン」とは?

まずは、「ドタキャン」の言葉の意味について確認しておきましょう。

日本語で「ドタキャン」は「土壇場キャンセル」の略ですよね。「キャンセル」は英語で “cancel” です。

そして、「土壇場」の意味ですが、簡単に言うと「直前の」「ギリギリの」という意味合いでよく使われています。

実を言うと、「土壇場」という言葉は昔、罪人へ首切りの刑をするために築いた場所を「土壇」と呼んだことから由来しているんだとか。

Taka

今回調べて、僕は初めて知りました。

そこから「決断をせまられる最後の場面」といった意味で「土壇場」という言葉は使われるようになったようです。

「ドタキャン」は英語で?

「ドタキャン」は英語で、

cancel at the last minute

このように表現します。

cancel at the last minute の発音

“cancel” は日本語で使われてる「キャンセル」と同じですね。

“at the last minute” は直訳すると「最後の1分で」といった感じの意味になり、そこから「直前」や「ギリギリ」といった意味の英語フレーズです。

“at the last minute” の詳しい解説については、こちらの記事をご覧ください。

ちなみに、 “cancel” の過去形は後ろに “ed” をつけるだけですが、アメリカ英語とイギリス英語でスペルが微妙に違います。

アメリカ英語:canceled

イギリス英語:cancelled

Taka

イギリス英語は、エル “l” が2つになって “cancelled”

「ドタキャン」の英語表現の使い方

cancel at the last minute ですが、他にも

I know this is the last minute, but ~

このように「直前になってしまったんですが、〜」と前置きを使うことがあります。

直訳だと「これが直前であることはわかってますが、〜」といった感じになり、言い出しにくい感じを相手に伝えることができます。

Taka

“last minute cancelation” で「直前のキャンセル」の意味でも使えます。

また、この言い方はドタキャンするときに限らず、何かをお願いするのがギリギリになってしまったとき、直前になってしまったときに使えます。

たとえば、 “I know this is the last minute, but can you do this for me?” で「ギリギリになっちゃったんだけど、これお願いできる?」といった感じですね。

では、上記も踏まえて「ドタキャン」を意味する英語フレーズの使い方を例文で見ていきましょう。

My lesson was canceled at the last minute.
レッスンが直前でキャンセルになった。

I know this is the last minute, but I have to cancel my reservation
ギリギリになってしまいましたが、予約をキャンセルしなければいけなくなりました。

I’m sorry to cancel at the last minute, but something came up.
ドタキャンで悪いんだけど、ちょっと用事ができちゃって。

A: My boyfriend just canceled our date at the last minute. Can you believe that?
A: 彼氏が直前になってデートをキャンセルしたんだ。信じられる?


B: I know It sucks. But he is probably busy at work or something.
B: 最悪なのはわかるよ。でもきっと仕事とかで忙しいんじゃないの。

「ドタキャン」の英語表現 まとめ

cancel at the last minute

“at the last minute” は直訳すると「最後の1分で」といった感じの意味になり、そこから「直前」や「ギリギリ」といった意味の英語フレーズ。

ドタキャンするときには、以下の文章を使って言うこともできる。

I know this is the last minute, but ~

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
もくじ