“Can I get a tea?” って「お茶ください」じゃなかったっけ?
“Can I get a tea?”
“Can I get ~ ?” は定番フレーズ。
「〜をください」の意味で、レストランやカフェでの注文によく使われます。
それを踏まえると “Can I get a tea?” の意味は「お茶をください」。
ですが、実はその他の意味で使われるフレーズでもあることをご存知でしょうか?
今回は 「お茶ください」ではない “Can I get a tea?” の意味と使い方について見ていきます。
Can I get a tea? の意味は?
“Can I get a tea?” には、
- 何かゴシップある?
- 何かうわさ話知ってる?
こんな意味があります。
“Can I get a tea?” の発音
“tea” は「お茶」以外にスラングで「ゴシップ」や「うわさ話」の意味で使われるようになりました。
一説には、イギリスのティータイム文化で女性たちが集まって世間話、ゴシップ、うわさ話を楽しんでいたことが由来しているそうです。
他にも、アフリカ系アメリカ人の文化で長々と話すことを “tea” と表現したことから転じた説などがあります。
いずれも「お茶をする」ことから派生した意味なのはイメージできますよね!
以前、SNSでバズったあるショート動画に “Can I get a tea?” が使われてます。
A: Can I get a tea?
A: 何かゴシップある?
B: What temp?
B: どのレベルがいい?
A: Extra hot.
B: 激アツで。
B: So one of our regulars has been asking my coworker for her number, but he uses his wife’s loyalty account.
B: 常連客の1人が同僚の電話番号を聞き出そうとしてるんだけど、その常連客なんと奥さんのポイントカードを使ってるのよ。
ちなみに “What temp?” の “temp” は “temperature” の略。アイス or ホットを聞いてる場面。
ですが、「お茶」と「ゴシップ」の2つの意味が “tea” に掛かっているため、ここでは「どのゴシップレベルがいい?」と度合いを聞くジョークになってます。
その後の “Extra hot” もいい感じですね!
“Can I get a tea?” の代わりに使えるフレーズはこちら。
Do you have any gossip?
“Do you have any gossip?” の発音
「何かゴシップある?」と聞きたい時はぜひ “Can I get a tea?” を使ってみてください。
Can I get a tea? の使い方
では、 “Can I get a tea?“ の使い方を例文で見ていきましょう。
A: Hey, can I get a tea? I’m itching to hear about what went down at the party last night.
A: ねえ、何かゴシップある? 昨夜のパーティーで何があったか知りたくてたまらないんだ。
B: Sure thing! Grab a seat and let me spill all the juicy details.
B: もちろん! 座ってよ、おいしい話を全部教えてあげるから。
A: Hey, can I get a tea? I know that you’re the go-to person for all the latest gossip.
A: ねえ、何かゴシップある?最新ゴシップなら君が頼りになるって知ってるんだ。
B: Take a seat and let me spill the tea on everything you need to know.
B: 座ってよ。君が知りたいこと全部教えてあげる。
A: Can I get a tea?
A: 何かうわさ話ある?
A: Actually, I heard something interesting about your manager.
A: 実は、新しいマネージャーについて面白い話を聞いたんだ。
B: Oh that sounds intriguing. What is it?
B: それは興味深いね。どんな内容?
A: Well, I heard a rumor that Sarah and our company’s CEO Tom are dating.
A: 君のマネージャーのサラとCEOのトムが付き合っているという噂を聞いたんだ。
B: No way! That’s juicy.
B: まさか! それはめちゃくちゃ興味深いね。
その他の表現はいかがでしょうか?↓
「お茶ください」以外の Can I get a tea? の英語表現 まとめ
- 何かゴシップある?
- 何かうわさ話知ってる?
“tea” は「お茶」以外にスラングで「ゴシップ」や「うわさ話」の意味がある。
イギリスのティータイム文化で女性たちが集まって世間話、ゴシップ、うわさ話を楽しんでいたことが由来している、という説がある。
Do you have any gossip?