最新の英会話キャンペーン情報詳細はこちら

“die hard fan” の意味は?「映画ダイハードのファン」ではない!?

気になる人

“die hard fan” ってことは映画「ダイ・ハード」と関係あるの?

“die hard fan” という表現を聞いたことはありますか?

このフレーズを見ると、ブルース・ウィリス主演の映画「ダイ・ハード」を思い起こして、「ダイ・ハードのファン」という意味だと思う人もきっといるでしょう。

ですが、そういった意味で使われる表現ではありません。

ある状況、ある状態であることを強調するときに使うことのできる英語フレーズで、日常会話で使われることが多いです。

使えるネイティブ表現 “die hard fan” の意味と使い方について見ていきましょう。

もくじ

die hard fan の意味は?

“die hard fan” の意味は、

  • 根っからのファン
  • 筋金入りのファン

いわゆる世間的な評価に左右されない「根っからの・筋金入りのファン」、または「ガチのファン」や「追っかけのファン」という意味で使われます。

“die hard”“die-hard” のようにハイフン「-」を入れて表記する場合もあり、どちらも使われます。

映画のタイトルにもなっていることもあり、 “die hard” という単語自体は馴染みがあるかもしれませんが、どういう意味になのか知らない人も多いかもしれません。

“die hard” はこんな意味があります。

“die hard” の意味
  • しぶとい人
  • 強い信念や主張を持つ頑固な人
  • (地位などに)しがみつく人

“die hard” という単語の組み合わせだけ見ると「死ぬほどハードに」という意味にも見えなくはないですが、むしろ「死なないようになんとか(ハードに)踏ん張り続けている」といったニュアンス。

そこから、熱烈なファンであることを伝える言い方としても使えます。

“Old habits die hard” ということわざもある

“die hard” を使った “Old habits die hard” という英語表現があります。

先ほど紹介したの “die hard” の意味やニュアンスを理解しておけばわかると思いますが、 “Old habits die hard” は「古い習慣はなくならないように残り続ける = 古い習慣は無くなりにくい」の意味になります。

“die hard fan” には、同じ意味で使える置き換え表現があります。

“die hard fan” の言い換え表現

hard-core fan

“hard-core” は「徹底した」や「筋金入りの」といった意味があるので、 “die hard fan” と同様に使うことができます。

die hard fan の使い方

では、 “die hard fan” を使い方を例文で見ていきましょう。

He is a die hard Tigers fan.
彼は根っからのタイガースファンだ。

I’m a die-hard Michel Jackson fan.
私は筋金入りのマイケル・ジャクソンのファンだ。

A: Wow, the newest MacBook looks really nice! I wanna buy it.
A: おお、新しいマックブック良さそうだね!欲しい。


B: Does it have to be a MacBook though? There are some other laptops out there.
B: マックブックじゃなきゃいけないの?他のノートパソコンもあるよ。


A: Absolutely it does because I’m a die hard Apple fan.
A: 絶対にマックブックじゃなきゃダメ。なぜなら根っからのアップルファンだからね。

die hard fan の英語表現 まとめ

  • die hard fan
  • 根っからのファン
  • 筋金入りのファン

“die hard”“die-hard” のようにハイフン「-」を入れて表記する場合もあり、どちらも使われます。

“die hard” の意味
  • しぶとい人
  • 強い信念や主張を持つ頑固な人
  • (地位などに)しがみつく人
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
もくじ