よく日本語で “NG” って使われるけど、英語で “NG” って使えないんだっけ?
そんな疑問に答えていきます。
日本語には英語が語源となっている言葉がたくさんあり、 “NG” もその中の1つ。
「良くないこと」や「ダメなこと」を意味するだけではなく、テレビの撮影がうまく行かなかったときのことをNGシーンと表現しますね。
このように日本語では馴染みの多い表現ですが、 “NG” は英会話で使っても通じません。和製英語なんです。
ということで、今回は “NG” に置き換わる表現について紹介していきます。
NGの意味を確認しておく
まず「NG」の意味を念のため確認しておきましょう。
「NG」は “No Good” の略で、Good ではないことから「良くない」「ダメなこと」といった意味で使われます。
この “no good” という略さない表現であれば、英語で使われることはよくあります。ただ、略した形の “NG” が英語では使われないといった具合です。
意外に感じるかもしれませんが、日本語の「NG」はとても汎用性があるので、どんな状況や場面でも使えてとても便利なのですが、英語ではそうはいきません。
英語で「NG」なことを伝えるには、状況や場面に応じた表現を使う必要があります。
では、主な状況や場面に応じて使う「NG」に変わる英語表現を見ていきます。
「ドラマのNG集」は blooper
テレビの撮影(ドラマやバラエティ番組など)で、たとえば演者がセリフを間違えたり、周りから求められてることができなかったときなどに、実際には使えなくボツになってしまうものを「NG集」または「NGシーン」といいます。
別の言い方だと「お蔵入り映像」などと言うこともありますね。
このように「NG集」または「NGシーン」のことを英語で “blooper” と言います。
“blooper” にはこんな意味があります。
- 恥ずかしいミス
- どじ、へま
誤ることや失敗を表す言葉なので、そこから転じて「NG集」または「NGシーン」になるんですね。
YouTubeなどでお気に入りの海外ドラマや映画の “bloopers” を検索して動画を見てみるのも楽しいですよ。
“blooper” の他に “gag reel” という表現も同じような意味で使われます。
Watching bloopers of “Friends” is so much fun!
海外ドラマ「フレンズ」のNG集見るの超楽しい!
There are a lot of gag reels of Avengers on the internet.
インターネットにはアベンジャーズのたくさんのNG集がある。
Dropping iPhone in the sink as a joke was a huge blooper.
冗談でアイフォンをシンクの中に落とすのは大きなミスだ。
「やってはいけない」のNGは unacceptable
一般的に「やってはいけないこと」という意味として使われる「NG」については “unacceptable” がもっとも近い単語だと思います。
形容詞 “unacceptable” の意味は以下のとおり。
- 許容できない
- 受け入れがたい
“acceptable”「受け入れる」の反義語です。
なので、 “not” という否定を入れて “not acceptable” と言うこともできます。 “unacceptable = not acceptable” どちらも同じ意味なので、好きな方を使ってOKです。
This proposal is unacceptable.
この提案は受け入れがたい。
I found his attitude totally unacceptable.
彼の態度は到底許容できないことがわかった。
The lawmaker made a bad gaffe in public the other day. That’s unacceptable.
あの議員が先日とんだ失言をした。受け入れがたいことだ。
「禁止する」のNGは ban, prohibit
何かを「禁止する」という意味として使われる「NG」は “ban” または “prohibit”を使います。
それぞれの単語の意味は以下のとおり。
動詞または名詞の “ban”
- 禁止する
- 禁止
- 破門、追放
動詞の “prohibit”
- 禁止する
- 差し止める
- 不可能にする
“allow”「許す」という単語を使って “be not allowed” で「許されない=禁止されている」という風に使われることもあります。
Health Promotion Law banned smoking at restaurants, hotels, and offices.
健康増進法はレストラン、ホテル、会社での喫煙を禁止した。
Unauthorized persons prohibited beyond this point.
許可されていない人たちはこの先立ち入り禁止です。
NGは英語で通じない まとめ
- 「ドラマのNG集」は blooper
ドラマやバラエティ番組で演者がセリフを間違えたりしたときに、オンエアとして使えずボツになってしまうもの。NG集、NGシーン、お蔵入り映像などといいます。
“blooper” にはこんな意味があります。
- 恥ずかしいミス
- どじ、へま
- 「やってはいけない」のNGは unacceptable
一般的に「やってはいけないこと」という意味の「NG」は形容詞の “unacceptable” がもっとも近い。
形容詞 “unacceptable” の意味。
- 許容できない
- 受け入れがたい
- 「禁止する」のNGは ban, prohibit
「禁止する」の意味の「NG」は “ban” や “prohibit”を使う。
動詞または名詞の “ban”
- 禁止する
- 禁止
- 破門、追放
動詞の “prohibit”
- 禁止する
- 差し止める
- 不可能にする