“You know me” ってどんな意味?
“You know me”
いきなりですが、どんな意味だと思いますか?
直訳すると「あなたは私を知ってる」。
ですが、ただ「知ってる」ではなく、会話ではあるニュアンスが含まれてます。
今回は、”You know me” のニュアンスと正しい使い方についてご紹介します。
You know me の意味は?
“You know me” は、
- 私のこと知ってるでしょ
- 私のこと分かるでしょ
こんな意味があります。
“You know me” の発音
“You know me” の直訳は「あなたは私を知ってる」。
ですが、ただ単に「知ってる」わけではなく、「よく知っている」ニュアンスがあります。
具体的には、
- 自分がどんな性格か
- 自分がどんな意見を持っているか
- 自分がどんな行動を取るか
「わざわざ言わなくても、私(me)のことわかってるよね?」と親しい相手に伝えるときに使えるフレーズです。
使い方によっては「私のこと、わかってるはずだよね?」といったやや高圧的なニュアンスにもなります。
“know” は日本語で「知ってる」の意味。
ですが、英語だと 『 know +人物 』で、
- その人物に実際に会ったことがある
- その人物と知り合いである
「(人物を)よく知っている」というニュアンスを含む表現になります。
“I know Elon Mask” だと「イーロン・マスクと知り合い」というニュアンスになってしまいます。本当ならスゴイことですね!
“know” の詳しい使い方が知りたい方は、こちらから確認できます。
You know me の使い方
では、 “You know me” の使い方を例文で見ていきましょう。
A: I found a great new coffee shop nearby. You wanna go?
A: 近くに素晴らしい新しいコーヒーショップを見つけたよ。行ってみる?
B: You know me. I’m always up for trying new coffee spots.
B: 私のこと分かるでしょ?新しいコーヒーのお店に行ってみるのが好きなんだ。
A: They’re playing classic movies at the cinema tonight.
A: 今夜は映画館でクラシック映画を上映しているよ。
B: Count me in! You know me. I love old films.
B: 参加するよ!分かってるでしょう?私、古い映画が大好きなんだ。
A: How about trying that new sushi place downtown?
A: 街の新しい寿司屋、行ってみない?
B: Not my thing. You know me. I prefer Italian.
B: 私はいいかな。知ってるでしょ?私がイタリア料理好きなこと。
A: I don’t enjoy crowded places. You know me. I prefer quiet cafes.
A: 混んでる場所は好きじゃない。分かるでしょ?静かなカフェの方が好きなんだ。
B: Yeah, I know you well.
B: うん、(君のことは)よく分かってるよ。
その他の表現はいかがでしょうか?↓
You know me の英語表現 まとめ
- 私のこと知ってるでしょ
- 私のこと分かるでしょ
具体的には、
- 自分がどんな性格か
- 自分がどんな意見を持っているか
- 自分がどんな行動を取るか
「わざわざ言わなくても、私(me)のことわかってるよね?」と親しい相手に伝えるときに使えるフレーズ。