“nip in the bud” ってどういう意味?
“nip in the bud” という表現を知っていますか?
この表現は、直訳すると「つぼみの状態で摘み取る」という意味。
ですが、ネイティブはこの意味を踏まえた上で、別の意味として使っているんです。
問題が起こりそうなときに、早めに対処したいときには使えますよ。
nip in the bud の意味
“nip in the bud” には、こんな意味があります。
- 未然に防ぐ
- 問題の芽を摘み取る
- (あとで面倒になりそうなことを)事前に取り除いておく
直訳の意味を改めて確認しておくと、「つぼみの状態で摘み取る」でしたね。
ここで意味する「つぼみ」は、『何か悪いことが大きく発展する前にくい止める』という表現なんです。
「つぼみ」となる具体的な内容を表すために、 “nip something in the bud” と表現することもあります。 “something” の部分は適切な内容に変えて使います。
- nip:摘む、むしり取る
- bud:つぼみ、芽
nip in the bud の使い方
“nip in the bud” の使い方を例文で見ていきましょう。
We need to nip it in the bud before it gets a serious problem.
深刻な問題になる前に、問題の芽を摘みとる必要がある。
I need to nip this binge drinking in the bud.
飲みすぎる前にやめないとなぁ。
They have to nip these money problems in the bud before they get into real trouble.
トラブルになる前に、彼らはお金に関する問題を取り除かないといけない。
A: It looks like the labor union is planning to go on strike.
A: 労働組合はストライキを計画しているようだ。
B: Then we have to do something to nip it in the bud as soon as we can.
B: じゃあ、できるだけ早いうちに何か手を打たなければな。
nip in the bud の英語表現 まとめ
- nip in the bud
- 未然に防ぐ
- 問題の芽を摘み取る
- (あとで面倒になりそうなことを)事前に取り除いておく
『何か悪いことが大きく発展する前にくい止める』という表現。
“nip something in the bud” で使われることもあり。