最新の英会話キャンペーン情報詳細はこちら

“toe the line” はどういう意味?

気になる人

toe the line” ってどんな感じで使うの?

“toe the line”

主流な意見・行動に合わせるような状況で見かけるフレーズ。

最近だと、コロナ時に見かけるフレーズでもありました。

一体、どういった意味で使われるでしょうか?

今回は “toe the line” の意味や使い方、置き換えフレーズについてご紹介します。

もくじ

toe the line の意味は?

“toe the line” は、

規則・命令に従う

こんな意味があります。

toe the line の発音

“toe” は名詞で「(足の)つま先」

ですが、動詞では「つま先で何かを蹴る」「つま先で何かに触れる」といった意味があります。

今回のフレーズ toe the line は「つま先で線を踏む/触れる」が直訳です。

元々は、陸上レースの出場者がスタート地点の線(line)に足をつけて待つ、ことから派生した言い回し。

つま先をスタートラインに合わせて置いてる、つまり「規則(ルール)に従っている」となります。

Taka

状況をイメージするとわかりやすいし、覚えやすいですね!

ちなみに、 “tow the line” という表記を見かけますが “tow” は間違い。

“toe” と発音が同じことから誤解されることがありますが、スペルミスなので気をつけましょう。

“toe the line” と同じ意味で使える他の英語フレーズはこちら。

“toe the line” を置き換えできる表現
  • play by the rule
  • go by the book
  • Stay within the lines

ここで出てくる “by the rule” や “by the book”

どちらも「規定・手順に従って」という意味で使われるフレーズです。

Taka

rule = ルールは「規則・規定」のことですが、同様に “book” はルールブックのイメージ。

“Stay within the lines” は「ラインの内側に留まる」ことから、「決められた中で何かをする」といったニュアンスで使われる表現です。

toe the line の使い方

では、 toe the line の使い方を例文で見ていきましょう。

The students are expected to toe the line and follow the school rules.
生徒たちは校則を守り、規律を守ることを期待されている。

The new employee was determined to toe the line and meet the company’s expectations.
新入社員は会社の期待に応えようと決意していた。

The children were told to toe the line and stay close to their parents during the outing.
子供たちは外出中に親のそばにいて、指示に従うように言われた。

A: Please toe the line and follow the instructions carefully.
A: 指示をよく守って、慎重に作業してください。


B: I understand. I’ll be careful.
B: 了解しました。注意します。

A: How’s the new employee fitting in with the team?
A: 新しい社員はチームに馴染んでいる?


B: They seem to be toeing the line pretty well, following instructions and getting along with everyone.
B: (会社の)規則にうまく沿ってるし、みんなと仲良くしているみたいよ。

A: Are the students behaving better in class since the new rules were introduced?
A: 新しい規則が導入されてから、生徒たちは授業中に行儀が良くなっていますか?


B: Yes, they’ve started to toe the line a bit more, but there’s still room for improvement.
B: はい、少しは規則に従うようになりましたが、まだ改善の余地はあります。

その他の表現はいかがでしょうか?↓

toe the line の英語表現 まとめ

規則・命令に従う

今回のフレーズ toe the line の直訳は「つま先で線を踏む/触れる」。

元々は、陸上レースの出場者がスタート地点の線(line)に足をつけて待つ、ことから派生した言い回し。

“toe the line” を置き換えできる表現
  • play by the rule
  • go by the book
  • Stay within the lines
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
もくじ