“through thick and thin” ってどんな意味なの?
そんな疑問に答えていきます。
“through thick and thin” は、昔のできごとを振り返って話をするときや、今まで乗り越えてきたことなどを伝えるときに使える英語表現です。
ネイティブが日常会話で使うイディオム表現なので、この機会に意味やニュアンスを押さえておきましょう。
through thick and thin の意味は?
“through thick and thin” の意味は、
- どんなときも
- 良いときも悪いときも
- 楽しいときも辛いときも
日本語の意味をみてもわかるように「どんな状況で、何が起こっても〜」という意味があり、いろいろな障害や妨害をくぐり抜けていくニュアンスがあります。
1つずつ英単語の意味を確認してみましょう。
- through:〜を通り抜けて、くぐり抜けて
- thick:厚い、太い、濃い
- thin:薄い、細い
各単語の意味から直訳してしまうと「厚くのと薄いのをくぐり抜けて」となり、意味がよくわかりませんね。
これは、イギリスの手付かずの自然の中に狩猟に行くときの様子を表していて、草木が多く密生している場所、たいして草木が多くない場所など、楽なときや辛いときなどいろいろな状況を通り(くぐり)抜けていく、という昔のできごとが語源となっていると言われています。
語源となった話を覚えておくと、この表現の意味が頭から離れにくくなりますね。
through thick and thin の使い方
では、例文で “through thick and thin” の使い方を見ておきましょう。
You’ve been there for me through thick and thin.
楽しいときも辛いときもあなたは私のそばにいてくれた。
I will stay in love with you through thick and thin.
どんなことがあっても君のことを愛し続けるよ。
A: My parents had a lot of difficult things going through, but they have never divorced no matter what happened.
A: 私の両親は色々と大変なことを乗り越えてきたが、何があっても離婚はしなかった。
B: True. They have been through thick and thin together. I hope we can be like that.
B: たしかに。良いときも悪いときも一緒にいたもんね。あんな風になりたいな。
A: Hey Rachel, you’ve been with me through thick and thin. I really appreciate that.
A: レイチェル、どんなときも私と一緒にいてくれてとても感謝してる。
B: Of course. You’re my partner and best friend.
B: もちろん。あなたは私の相方でもあり、親友でもあるからね。
through thick and thin の英語表現 まとめ
- through thick and thin
- どんなときも
- 良いときも悪いときも
- 楽しいときも辛いときも
- through:〜を通り抜けて、くぐり抜けて
- thick:厚い、太い、濃い
- thin:薄い、細い
直訳は「厚いや薄いをくぐり抜けて」と意味がわからないが、草木が多い・少ない場所などいろいろな状況下の中でくぐり抜けていく、という語源から来てる意味やニュアンス。