最新の英会話キャンペーン情報詳細はこちら

「いつか」の “someday” と “one day” の違いとは?

気になる人

“someday” と “oneday” って「いつか」って意味だけど、違いはあるの?

Someday, I want to visit Japan.”

One day, I want to visit Japan.”

この2つは、ほぼ同じ文章。

色のついた部分に違いはありますが、どちらも日本語で「いつか」を意味する英語フレーズですよね。

ですが、この2つの単語のニュアンスには違いがあるのを知ってますか?

使い方を混同してしまうと、相手に与える印象が変わってしまうことがあるので、違いを理解しておきたいフレーズです。

ということで、本記事で “someday”“one day” の意味・使い分けについて、しっかりと確認しておきましょう!

もくじ

漠然とした未来「いつか」: someday

“someday” は、

(いつかわからないけど)いつの日か

こんな意味があります。

“someday” の発音

“someday” は「いつかそのうち」のように、やや漠然とした未来を指すニュアンスがあります。

具体的な日・時間は決まっていないけど、将来のどこかで起こる可能性があることを言います。

Taka

将来起こるかもしれないけど、それが「いつ」なのかはっきりわからない、といった感じ。

“some” は「いくつかの」「いくらかの」のように、不特定なことを指します。

なので、 “someday” は「不特定の日 = いつになるかわからない”いつか”」というわけですね。

たとえば、

Someday, I want to visit Japan.
いつか日本に行きたいなぁ。

「日本にはいつかそのうち行きたい(でも、それがいつだかわからない)」といった感じで、話し手の願望・夢がニュアンスとして含まれることもよくあります。

Taka

場合によって、実現しない「いつか」を指すときに使ったりもしますね。

“someday” の使い方は2つ。

Someday, 主語 + 動詞 〜

または

主語 + 動詞 〜 someday.

このように、文頭または文末につけます。

文頭につけると、 “someday” がより強調されるニュアンスがあります。

Someday, I hope to be fluent in English.
いつか英語がペラペラになりたい。

I hope to own a house someday.
いつか家を持ちたいです。

Someday, I want to travel around the world.
いつか世界中を旅してみたい。

A: What do you want to do after you graduate university?
A: 大学卒業後は何をしたい?


B: I’m not sure, but someday I want to start my own business.
B: よく分からないけど、いつか自分のビジネスを始めたい。

A: Do you think you’ll ever forgive him?
A: 彼を許せると思う?


B: Maybe someday, but not right now. It’s still too painful.
B: いつかはね。でも今はまだ。まだ痛みが大きすぎるから

具体的な未来の「いつか」:one day

“one day” は、

  • いつかある時
  • ある日(必ず)

こんな意味があります。

“one day” の発音

先ほどの “someday” と違い、 “one day” はより具体的で実現しそうな未来の「いつか」を指すニュアンス。

具体的な日がなかったとしても、いずれは何かが起こることを強調するときに使います。

Taka

話し手の中では「決心している」というニュアンスも少しありますね。

たとえば、

One day, I want to visit Japan.
いつか日本に行きたい。

「日本にはいつか必ず行きたい」といった感じで、話し手の決意・目標のニュアンスが含まれます。

Taka

日本語でも「いつか必ず」は「できる限り達成したいこと」に対して使うはず!それが英語の場合は “one day” というわけですね。

“one day” の使い方は2つ。

One day, 主語 + 動詞 〜

または

主語 + 動詞 〜 one day.

このように文頭・文末につけますが、文頭につける方が一般的です。

文頭につけると、 “one day” がより強調されるニュアンスがあります。

We’ll meet again one day.
またいつか必ず会いましょう。

One day, she’ll become a great doctor.
いつか彼女は優れた医師になるだろう。

One day, she will understand why I made that decision
いつか、彼女はなぜ私がその決断をしたのか理解するでしょう。

A: Your English is improving a lot.
A: 英語がずいぶん上達しているね。


B: Thank you! One day, I hope to be fluent enough to work in Australia.
B: ありがとう!いつかオーストラリアで働けるくらい流暢になりたいんだ。)

A: Do you think you’ll ever move to the countryside?
A: 田舎に引っ越すことはあると思う?


B: Maybe one day, but not anytime soon.
B: いつかかもしれないけど、すぐにはないかなぁ。

こんな他の表現はいかがでしょうか?↓

「いつか」の someday と one day の英語表現 まとめ

  • someday

(いつかわからないけど)いつの日か

「いつかそのうち」のように、やや漠然とした未来を指すニュアンス。

具体的な日・時間は決まっていないけど、将来のどこかで起こる可能性があることを言う。

  • one day
  • いつかある時
  • ある日(必ず)

より具体的で実現しそうな未来の「いつか」を指すニュアンス。

具体的な日がなかったとしても、いずれは何かが起こることを強調するときに使う。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
もくじ