最新の英会話キャンペーン情報詳細はこちら

“nerve-wracking” ってどういう意味?

気になる人

“nerve-wracking” ってどういう意味?

“nerve-wracking”

こんな表現を聞いたことはありますか?

ネイティブはよく使う表現ではありますが、学校では習わない英語フレーズです。

覚えておくと便利なので、ぜひ押さえておきましょう。

もくじ

nerve-wracking の意味は?

“nerve-wracking” は、

  • 緊張する
  • ハラハラする

こんな意味があります。

“nerve-wracking” の発音

“nerve” は「神経」。

“wrack” は「壊す」「破壊する」。

なので、 “nerve-wracking” は「神経を壊す」が直訳。

大げさな感じではありますが、ニュアンスとしては「神経がすり減るほど緊張する」といったイメージです。

「緊張する」といえば “nervous” を思い浮かべるはず。

では、 “nerve-wracking” との違いを見てみましょう。

項目nerve-wrackingnervous
意味非常に緊張する
ストレスを感じる
不安を感じてる
落ち着かない
ニュアンス強い比較的弱い
状況・原因伴う必ずしも伴わない
使うときのイメージ失敗する・恥をかく・誰かに迷惑をかけるかもしれないといった不安や心配不安を感じる、落ち着かないという心理的な状態

“nerve-wracking” の方が緊張度合いが強く、何かの状況・原因によって引き起こされるときに使います。

“nerve-wracking” と同じ意味で使える他の英語フレーズはこちら。

“nerve-wracking” を置き換えできる表現
  • stressful
  • overwhelming

nerve-wracking の使い方


“nerve-wracking” の対象となるのは「もの・こと」

人物になることはありません。

  • It’s nerve-wracking.
  • I’m nerve-wracking.

では、 “nerve-wracking” の使い方を例文で見ていきましょう。

I had a nerve-wracking presentation to give today.
今日は、非常に緊張するプレゼンテーションをしなければならなかった。

The job interview was nerve-wracking, but I think it went well.
面接は非常に緊張したけれど、うまくいったと思う。

The wait for the doctor’s results was nerve-wracking.
診察結果が出るまでの待ち時間はとてもハラハラした。

The final game of the tournament was nerve-wracking for both teams.
トーナメントの決勝戦は、両チームにとって非常に緊張する試合だった。

A: How did your exam go?
A: 試験はどうだった?


B: It was nerve-wracking, but I think I did okay.
B: すごく緊張したけど、うまくできたと思う。

その他の表現はいかがでしょうか?↓

nerve-wracking の英語表現 まとめ

  • 緊張する
  • ハラハラする

ニュアンスとしては「神経がすり減るほど緊張する」といったイメージ。

“nervous” に比べて “nerve-wracking” の方が緊張度合いが強く、何かの状況・原因によって引き起こされるときに使う。

“nerve-wracking” の対象となるのは「もの・こと」なので、 “I’m nerve-wracking” とはならない。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
もくじ