「一気見する」って英語でなんて言うの?
そんな疑問に答えていきます。
まとまった時間があるとき、ドラマや映画をその日のうちに一気見することってありませんか?
最近では、Netflixなどの動画配信サービスが便利になってきて、「一気見する」機会も多くなってきたかもしれませんね。
通常、「見る」は “watch” や “see” が使われますが、数多くの作品を「一気に見る」と英語で表現したい場合、言い方がすこし異なります。
binge watch
「一気見する」 の英語表現は、
binge watch
読み方は『ビンジウォッチ』で、動詞として使われます。
“binge” には「やり過ぎてしまう」という意味があるため、 “binge watch” で「見過ぎてしまう」といった意味合いになり、そこから「一気見する」という意味で使われるんです。
“binge watch” は “binge-watch” のように間にハイフンを入れて表記することもあるので、どちらでも使えます。
I binge watched a whole season of Friends today.
今日、フレンズの1シーズンを一気見した。
A: What’s up? What did you do yesterday?
A: よっ!昨日何してたの?
B: I binge watched whole season of Iron Man yesterday.
B: 昨日はアイアンマンを一気見たよ。
I’ve been binge-watching Netflix these days.
最近、ネットフリックスを見まくっている。
watch ~ in one sitting
「一気見する」 の英語表現は他にも、
watch ~ in one sitting
こういった言い方もあります。
“in one sitting” も「一気に」という意味があります。
「1回の座っただけで」といったニュアンスから、「一気に」や「休みなく」といった意味合いになるわけです。
また “watch” を “binge” に変えて “binge ~ in one sitting” と表現することもできます。
I watched the full season of Demon Slayer in one sitting on Sunday.
日曜日に鬼滅の刃をすべて一気見した。
Michael binged the whole series of Friends in one sitting for a week.
マイケルはフレンズの全シリーズを1週間で一気見した。
「一気見する」の英語表現 まとめ
- binge watch
“binge” は「やり過ぎてしまう」という意味。
- watch ~ in one sitting
「1回の座っただけで」といったニュアンスから「一気に」や「休みなく」といった意味合いになる。
“binge ~ in one sitting” と表現することもできます。