“That’s mental” ってどんなときに使うの?
英語ネイティブが使うフレーズは数多くありますが、
That’s mental.
この表現を見たり、聞いたりしたことはありますか?
直訳すると「それはメンタルだ」となりますが、メンタルの話とは特に関係がない場面で出てくる英語フレーズ。
特に、イギリス英語のスラング表現として使われています。
僕自身、初めてこの表現を見たときは「メンタルに来るよねぇ」的な話なのかな?と思ったりしました。(汗)
知らないと誤解してしまいそうになる、“That’s mental.” の意味を押さえておきましょう。
That’s mental の意味は?
“That’s mental.” は、
- おかしい
- 狂ってる
- 信じられない
こんな意味で使われます。
“That’s mental.” の発音
「何かがおかしい・理解しにくいとき」や「とても驚くべき・信じがたいとき」、または「馬鹿げている」などといったシチュエーションによって意味が変わります。
“mental” を辞書で引くと精神に関する「メンタル」の意味もありますが、他にもこんな意味があります。
thinking or behaving in a way that seems crazy or strange
Longman Dictionary
「狂っている、あるいは奇妙に思えるような考え方や行動」とあります。
日本語でも「ぶっ飛んでる状態」を表すときに、良くも悪くも「メンタルがおかしい」「メンタルがやばい」と言ったりしますよね。
そういった感じで “That’s mental.” は使うんです。
“That’s mental.” は “That’s crazy.” に言い換えられるので、合わせて覚えておくといいでしょう。
That’s mental の使い方
では、 “That’s mental.“ の使い方を例文で見ていきましょう。
He solved the puzzle in 30 seconds? That’s mental!
彼、パズルを30秒で解いたの?すごいね!
They cancelled the show for no reason. That’s mental.
理由もなくショーを中止したなんて、バカげてる。
The company expect us to work 12 hours a day. That’s mental.
1日12時間も働くことを期待されてるなんて無理がある。
A: I heard Mike skydived from 15,000 feet.
A: マイクが15,000フィートからスカイダイビングしたって聞いたよ。
B: Really? That’s mental! Was he not scared?
B: マジ?それヤバいね!怖くなかったのかな?
They announced a new season of my favorite show. That’s mental!
お気に入りの番組の新シーズンが発表されたよ。めちゃくちゃ嬉しい!
その他の表現はいかがでしょうか?↓
That’s mental の英語表現 まとめ
- おかしい
- 狂ってる
- 信じられない
「何かがおかしい・理解しにくいとき」や「とても驚くべき・信じがたいとき」、または「馬鹿げている」などといったシチュエーションによって意味が変わる。
日本語でも「ぶっ飛んでる状態」を表すときに、良くも悪くも「メンタルがおかしい」「メンタルがやばい」するのと似てる。