「桜が咲く」って英語でなんて言うの?桜に関する英語表現も知っておきたいな。
春といえば、「桜」。
3月中旬あたりから、桜の開花をニュースで耳にすることが増えてきて、いよいよ春がやってきたなぁと感じますよね。
ということで今回は、「桜」に関する英語表現を紹介します。
さらに、「桜」の英語表現と合わせて「(桜が)開花する、満開になる、散る」などの英語フレーズもあわせてお届けします。
「桜が咲く」は英語で?
「桜が咲く」は英語で、
- The cherry blossoms are in bloom
- The cherry blossoms are blooming
- The cherry blossoms have bloomed
このように表現します。 “cherry blossoms” は “cherry trees” でもOKですが、どちらも複数形で
“The cherry blossoms are in bloom“ の発音
“The cherry blossoms are blooming“ の発音
“The cherry blossoms have bloomed” の発音
「桜が咲く」と言っても、どの状態を指しているかにもよりますが、今回紹介する英語フレーズは、「桜が咲いている状態」のときの表現です。
実際の会話では、上記のフレーズの方がよく使われています。
厳密に言えば、「桜が咲く」は “The cherry blossoms bloom” になるので、たとえば「桜は3月になると咲きます」なら “The cherry blossoms bloom in March” といった言い方をします。
ただ、このように「現在形」で使われることは、意外と少なめ。
「現在形」の文章は、実際の会話では「現在の習慣」を表すときの方が多いんです。
「現在形」という名前がややこしい!!笑
習慣というと、毎日続いているようなイメージを持ってしまいがちですが、一定の周期で続くこと、起こることに対しても使われます。
「桜」に関する英語表現
では、「桜」に関する英語表現について、いくつか紹介していきます。
桜以外にも、一般的に咲いている花に対しても使えるので、よければ参考にしてください。
桜が部分的に咲いている
「桜が部分的に咲いています」は英語で、
- The cherry blossoms are in partial bloom
- The cherry blossoms are partially bloom
日本語では「三分咲き」や「五分咲き」という表現が使われますが、英語ではどちらかというと “partial” や “partially” という単語を使って、「部分的に咲いている」という表現の方が使われます。
桜が満開だ
「桜が満開です」は英語で、
- The cherry blossoms have fully bloomed.
- The cherry blossoms are in full bloom
すでに紹介している「桜が咲く」の表現に、「完全な・完全に」という意味の “full” や “fully” という単語を加えて言います。
桜が散る
「桜が散る」は英語で、
- The cherry blossoms are falling
- The cheery blossoms have fallen (off)
「散る」は、簡単に言えば、桜(の花びら)が「落ちる」こと。
なので、“fall (off)” を使って表現できます。
“off” は強調の意味合いなので、付けても付けなくてもOK。
桜の花びらが舞う
「桜の花びらが舞う」は英語で、
The cherry petals are fluttering (down) in the air
こんな言い方ができます。
“petal” は「花びら」の意味で、空気中を舞う桜の花びらはたくさんあるので、複数形 “petals” を使います。
また、 “flutter” は「羽ばたく」や「パタパタする」、さらに「(花びら・木の葉が)ひらひら舞う」といった意味があります。
「桜が咲く」の英語表現の使い方
では、「桜が咲く」を意味する英語フレーズの使い方を例文で見ていきましょう。
It seems like the cherry blossoms will be in bloom in a week.
あと1週間もすれば桜が咲きそうですね。
Did you see the cherry blossoms along the river? They’re in full bloom now.
あの川沿いの桜見た?今、満開だよ。
A: When is the best season for seeing the cherry blossoms in bloom in Tokyo?
A: 東京で満開の桜を見るには、いつがベストシーズンでしょうか?
B: Well, I would say it’s between mid-March and late March.
B: まあ、3月中旬から3月下旬の間ってとこかな。
A: That’s perfect! I’ll be there then.
A: 完璧だわ! じゃあ、そのときになったらそっちに行くね。
「桜が咲く」の英語表現 まとめ
- The cherry blossoms are in bloom
- The cherry blossoms are blooming
- The cherry blossoms have bloomed
「桜が咲く」と言っても、「桜が咲いている状態」のときの表現。
厳密に言えば、「桜が咲く」は “The cherry blossoms bloom” だが、「現在形」は「現在の習慣」を表すときに会話で使うことが多い。