「彼氏持ち」や「彼女持ち」の英語表現ってそんなに難しくなさそうだけど?
「彼氏持ち」や「彼女持ち」と言いたいとき、
“I have a boyfriend.”
“I have a girlfriend.”
“I have a partner.”
こんな言い方があります。
もちろん、この表現は一般的によく使われる表現。おそらく一番使われているでしょう。
ですが、実は上記以外にも別の言い方があることは、意外と知られていません。
ということで、今回は、 “I have a 〇〇.” 以外の「彼氏持ち」や「彼女持ち」の意味の英語表現について見ていきます。
「彼氏持ち」や「彼女持ち」は英語で?
「彼氏持ち」や「彼女持ち」の意味の英語は、
I’m taken
このように表現します。
“I’m taken” の発音
この “I’m taken” という表現は、直訳すると「私は取られている」となります。
「何が or 何を取られているの?」とツッコミたくなりますが、「人が取られている = パートナーがいる」と解釈されることが一般的です。
また、 “〇〇 is taken” という表現は他にも “This seat is taken.” 「この席は取られている = この席は空いていない」という意味で使われることがあります。
つまり、 “I’m taken” には「恋人の席がすでに(誰かによって)取られている」と考えることができますね。
“I have a boyfriend” の「彼氏がいる」よりも “I’m taken” の方が「私はすでに誰かのものになっている」というニュアンスが強いように感じます。
“I’m taken.” は彼氏・彼女・パートナーなどの恋人関係だけに限らず、結婚している場合にも使われます。
また、第三者のことについて話すときは “He’s taken.” や “She’s taken.” のように言います。
他にも、「彼氏持ち」や「彼女持ち」の英語表現はこんなのがあります。
- I’m not available.
- I’m in a relationship.
- I’ve been seeing someone.
- I’ve been dating someone.
“I have a 〇〇” や “I’m taken” 以外にもこんなにあるんです。
「彼氏持ち」や「彼女持ち」の英語表現の使い方
では、「彼氏持ち」や「彼女持ち」の意味である “I’m taken” の使い方を例文で見ていきましょう。
Are you taken?
恋人はいる?
A: Hey, I think you’re beautiful. Can I get you a drink?
A: やあ、君は美しいね。何か飲む?
B: Sorry, I’m taken.
B: ごめん、彼氏いるんだ。
A: Have you met a new guy? He’s really cute, so I’m thinking about asking him out.
A: 新しく来た男の人に会った?彼すごくかわいいから、デートに誘おうと思っているんだ。
B: Oh really? Actually, someone told me that he’s taken though.
B: ほんとに?彼にはすでに恋人がいるって誰かが言ってたけど。
「彼氏持ち」や「彼女持ち」の英語表現 まとめ
I’m taken
この “I’m taken” という表現は、直訳すると「私は取られている」となるが、「人が取られている = パートナーがいる」と解釈されることが一般的。
- I’m not available.
- I’m in a relationship.
- I’ve been seeing someone.
- I’ve been dating someone.