最新の英会話キャンペーン情報詳細はこちら

“deal breaker” の意味は?恋愛トークでも使えるフレーズ

気になる人

“deal breaker” ってどんな意味?
直訳だと意味がしっくりこない時があるんだよなぁ。

そんなお悩みに答えていきます。

“deal breaker” という表現を見かけたことがあるかもしれませんが、直訳すると「取引を壊す人」や「契約を台無しにする人」となります。

一般的にはビジネスの場面で使われがちですが、状況によっては日常会話(特に恋愛について)でも使われます。

たとえば、どれだけ相手のことが好きだったとしても「〇〇は譲れない」「〇〇をされたら冷める」といったように「呑み込めない条件」を言いたい時に使える便利な表現なんですね。

と、いうことで、“deal breaker” の意味の本質と正しい使い方をしっかりと理解していきましょう。

もくじ

“deak breaker” は2つの単語で構成

“deal breaker” “deal” “breaker” の2つの単語から構成されています。

“deal” はこんな意味があります。

  • 分配する,分ける,配る
  • 処理する,扱う
  • (商売上の)取引

続いて “breaker” はこちら。

  • 壊す人
  • 破る人
  • 破砕機

この2つの単語の意味を組み合わせてみると、冒頭にも触れたように「取引を壊す人」となりますが、日常会話で使う時は実こういった訳にはなりません。

“deal breaker” の意味

まずは “deal breaker” の実際に使われている意味をみていきましょう。

“deal breaker” の意味

「呑み込めない」
「見逃せない」
「ありえない」


なにかしら「約束していたこと」「〇〇であるべきこと」を「なしにしてしまう人(もの)」といったイメージ。

このように、直訳の「取引を壊す人(もの)」と基本となる考え方は同じで、何かの「約束ごと」や「あらかじめ決めたこと」などを壊す人といった感じになります。

ここでの “deal” には「恋愛関係」「友人関係」といった人と人との関係性も『契約』という意味として解釈されます。

Taka

日本語だと恋人関係においては「契約」という感覚はないですが、婚姻関係が「契約」と解されるのと似たような感覚なんだと思います。

deal breaker の使い方

では “deal breaker” の使い方です。

“deal breaker” は deal と breaker の間に “-” を入れて、“deal-breaker” と表記してもOK。

That’s a deal breaker.
それは、呑み込めない条件だね。

Smoking in public is a deal-breaker for me.
公共の場でタバコを吸うのは私にとってはありえないな。

He cheated on me but he didn’t admit it. That’s a real deal breaker!
彼は浮気をしたのに事実を認めなかった。本当にありえないよね!

I love playing video games, so if my future girlfriend doesn’t like it, that would be a deal-breaker for me.
私はテレビゲームが大好きだから、もし将来の彼女が好きじゃないとお付き合いはできないな。

deal breaker の意味 まとめ

  • deal breaker

「取引を壊す人」や「契約を台無しにする人」といった意味の他に、

「呑み込めない」
「見逃せない」
「ありえない」

“deal-breaker” と表記してもOK。

“deal” の意味

  • 分配する,分ける,配る
  • 処理する,扱う
  • (商売上の)取引

“breaker” の意味

  • 壊す人
  • 破る人
  • 破砕機
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
もくじ