最新の英会話キャンペーン情報詳細はこちら

“That’s a shame.” は「それは恥だね」じゃない?

気になる人

“That’s a shame.” って恥ずかしいときに使うの?

“That’s a shame.”

こんなフレーズをどこかで聞いたことありませんか?

“shame” の意味は「恥」と習ったり、覚えている人もいるかもしれません。

が、日常会話で使う “shame” は「恥」よりも、別の意味で使うことの方が多いんです。

「”shame” = 恥」じゃなかったの!?という方は、ぜひ読み進めていってください。

もくじ

That’s a shame の意味は?

“That’s a shame” は、

それは残念だ

こんな意味で使われます。

“That’s a shame” の発音

辞書を引くと “shame” には「恥」という意味が載っているため、「”shame” = 恥」は間違えではありません。

が、「残念なこと」という意味もあります。

英英辞書には、

used when you wish a situation was different, and you feel sad or disappointed

Longman Dictionary

「状況がもっと違っていたら・・・と悲しんだり、失望した気持ちを表す」とあります。

つまり、 “That’s a shame” は「それは残念だ」とガッカリしたり、悲しむ様子を表すことができるわけです。

他にも、 “It’s (such) a shame that ~” で「〜なのは残念だ」という意味で使えるので、合わせて覚えておきたい表現です。

It’s a shame that the event got canceled.
イベントが中止になったのはとても残念だ。

It was such a shame Sarah couldn’t come to the party.
彼女がパーティーに来れなかったのは残念だった。

A: Did you hear the concert got postponed?
A: コンサートが延期になったって聞いた?


B: Really? That’s a shame.
B: 本当に?それは残念だ。

A: The bakery ran out of croissants.
A: パン屋でクロワッサンが売り切れだったよ。


B: That’s a shame. I was really craving one.
B: 残念だな。本当に食べたかったのに。

What a shame もよく使われる

“That’s a shame” の他に “What a shame” という表現もあります。

「なんて残念なことだ!」というニュアンスが含まれますが、基本的に “That’s a shame” と同じような意味で使えます。

なので、「なんて恥なんだ!」という意味にはならないので、気をつけましょう。

Taka

「恥」の意味で使う “shame” と違い、「残念だ」の意味で使う “shame” には “a” がつくのがポイント!

What a shame he couldn’t join us!
彼が一緒に来れなかったのはとても残念だ!

What a shame we missed the beginning of the movie.
映画の初めを逃してしまったなんて、なんて残念だ。

I’ve heard the festival was cancelled due to the rain. What a shame!
雨でフェスティバルが中止になったって聞いたよ。なんて残念なんだ!

その他の表現はいかがでしょうか?↓

That’s a shame の英語表現 まとめ

それは残念だ

「”shame” = 恥」は間違えではないが、「残念なこと」という意味もある。

“What a shame” という表現もあり、「なんて残念なことだ!」というニュアンスが含まれるが、基本的には “That’s a shame” と同じような意味で使える。

ポイントは、「恥」の意味で使う “shame” と違い、「残念だ」の意味で使う “shame” には “a” がついて “a shame” となる。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
もくじ