“rub off on” は「こすり落とす」ってこと?
そんな疑問に答えていきます。
“rub off” は「こすり落とす」という意味がありますが、うしろに “on ~” がつくと違う意味になるのを知っていますか?
とはいえ、 “rub off” のニュアンスを理解しておけば “rub off on ~” の意味もわかるので、わざわざ2つの意味を別々に覚えておかなくてもOKです。
ということで、 “rub off on ~” の意味と使い方をサクッと覚えちゃいましょう。
rub off on の意味は?
“rub off on~” は、
(人の性格など)〜に影響を与える
“rub off on~” の発音は『ラブ オフ オン』って感じ。
“rub off” は冒頭でも触れたように「こすり落とす」という意味がありますが、こすり落とす過程で何かが「付着する」といった意味もあります。
そこから、誰かと長い時間を共に過ごすことによって、その人に影響を受けて、同じような考え方や言動になることを指すんです。
日本語だと「感化される」に近いかもしれませんね。
“rub off on ~” は基本的に、
rub off on 人物
“on” のうしろには、影響が与えられる「人物」を入れます。
“He’s rubbing off on me” で「彼は私に影響を与える」という意味になります。
“rub off on” は “wear off on” に置き換えて使われることもあります。
rub off on の使い方
では、 “rub off on ~” の使い方を例文で見ていきましょう。
I think her negativity is rubbing off on you.
おそらく彼女のネガティブさがあなたに影響を与えてると思う。
I like to think that our love of sports will rub off on our children.
私たちがスポーツ大好きなことが子どもたちにも伝わるいいな。
A: Wow, John has really rubbed off on you!
A: おぉ、ジョンの影響をめちゃめちゃ受けてるね!
B: I didn’t learn that from him.
B: 別に彼から何か学んだわけじゃないよ。
rub off on の英語表現 まとめ
- rub off on
(人の性格など)〜に影響を与える
誰かと長い時間を共に過ごすことによって、その人に影響を受けて、同じような考え方や言動になることを指すんです。