「〜したい気分」だから “feeling” とか使うのかな・・・?
「お肉が食べたい気分」
「今日はゆっくりしたい気分なんだ」
「今、何したい気分?」
こんな風に「気分」というフレーズ、よく使いますよね。
日本語だと「気分」のことを “feeling”(フィーリング)と言ったりもしますが、「〜したい気分」を英語でどう表現するでしょうか?
今回は「〜したい気分」の英語表現を3つお届けします。
「〜したい気分」の feel like ~ing
「〜したい気分」は英語で、
feel like ~ing
このように表現します。
“feel like ~ing” の発音
“feel like ~ing” は「~したい気分だ」や「~したいと思っている」という意味で、よく会話の中で使われます。
このフレーズを使うことで、現在の気分や希望を自然に表現できます。
使うときのポイントは以下。
主語 + feel like + ~ing(動名詞)
“主語 + feel like” の後には、『動詞のing形(動名詞)』を使います。
例えば、”I feel like to eat pizza” は間違い。正しくは “I feel like eating pizza” です。
I feel like going for a run.
ランニングに行きたい気分だ。
He feels like taking a nap.
彼は昼寝をしたい気分だ。
They feel like traveling to the beach this weekend.
彼らは今週末ビーチに旅行したい気分だ。
I didn’t feel like talking yesterday. I was a bit overwhelmed with everything that was going on in my life.
昨日話したくない気分だった。色々抱えすぎててちょっと頭の中がパンクしてたんだよね。
A: Are you hungry?
A: お腹空いてる?
B: Yes, I feel like eating ramen.
B: うん、ラーメンを食べたい気分だ。
A: Do you have any plans for the weekend?
A: 週末の予定はある?
B: Not really. But I feel like going hiking or something. Something active.
B: 特にないよ。でもハイキングか何かに行きたい気分。何かアクティブなことがいいな。
- 『 feel like +名詞 』でも「~したい気分」が言える
ちなみに、“feel like +名詞” のパターンでも簡単に「~したい気分」を言い表すこともできます。
たとえば、
I feel like a cup of coffee.
コーヒーが飲みたい気分だ。
They felt like pizza for dinner.
彼らは夕食にピザが食べたい気分だった。
詳しくは、こちらで解説してます。
「〜したい気分」の in the mood ~
「〜したい気分」は英語で、
in the mood ~
このように表現します。
“in the mood ~” の発音
“mood” は「ムード」のこと。
日本語だと「このカフェのムードがいい」「社内のムードが悪い」など「雰囲気」という意味で使われることが多いですね。
ただ、英語では「雰囲気」だけでなく、「気分」という意味でも使います。
「気分」なので「〜したい気持ち・感じ」と捉えることができ、ネイティブは “feel” を使わずに表現することがあります。
使うときのポイントは以下。
主語 + in the mood for +名詞
または
主語 + in the mood to +動詞
“主語 + in the mood for ~” の後は、『名詞』。
“主語 + in the mood to ~” の後は、『動詞』。
“mood” の後ろにくる前置詞によって、あとに来る品詞が変わることに気をつけましょう!
例えば、”I’m in the mood for pizza” といった感じです。
“I’m in the mood for eating pizza” のように、動名詞(~ing形)は使えないので注意!この場合は “I’m in the mood to eat pizza” にしましょう!
I’m in the mood for some music.
音楽を聴きたい気分だ。
She’s in the mood for some ice cream.
彼女アイスクリームが食べたい気分らしい。
I wasn’t in the mood for studying yesterday.
昨日勉強する気が起きなかった。
A: I’m so tired of cooking. What do you feel like ordering for takeout?
A: 料理するのが面倒くさいなぁ。何かテイクアウトしたくない?
B: I’m in the mood for some sushi. What about you?
B: 寿司がいいな。あなたは?
A: It’s a beautiful day outside. Let’s go for a walk.
A: 外は気持ちいい天気だね。散歩に行こうよ。
B: I’m not really in the mood for exercise because it’s too hot. How about we relax at cafe instead?
B: 暑すぎて運動する気分じゃないんだよね。代わりにカフェでゆっくり過ごそうよ。
「〜したい気分」の want to ~
「〜したい気分」は英語で、
want to ~
このように表現します。
“want to ~” の発音
ちょっと意外に思うかもしれませんが、 “want to ~” も「〜したい気分」を表すことができるフレーズです。
“want” は「〜を欲しい」の他に、「〜したい」という意味があります。
「〜したい」は基本的に「何かを欲している」「何かをしたいと思っている」ことなので、その欲望や希望が現在の気分・状況に基づいているわけです。
そもそも「〜を欲しい」も、そのときの気分を反映していますよね。
すでに紹介した “feel like ~ing” や “in the mood for ~” と同じように「~したい気分」という意味で使われますが、より強い意志を表すニュアンスがあります。
I want to try a new restaurant.
新しいレストランを試してみたい気分だ。
Do you want to watch a movie tonight?
今夜、映画見たい気分?
They wanted to go home early.
彼ら早く帰りたい気分だった。
A: I have so much work to do today.
A: 今日やることいっぱいある。
B: I know. Me too. I want to just go to bed.
B: そうね。私もだよ。もう寝たい気分。
A: What do you feel like doing today?
A: 今日は何をしたい気分?
B: I want to go hiking.
B: ハイキングに行きたいかな。
A: So, what do you want to see?
A: じゃあ、何見よっか?
B: Hmm, I’m not sure. I’m in the mood for something funny.
うーん、迷うな。何かコメディ系の映画が見たい気分だなぁ。
A: How about this one? It’s gotten great reviews.
これどう?レビューもすごく良いみたいよ。
B: Oh, that does sound funny! Let’s do it.
確かに面白そう!じゃあこれにしよっか。
「〜したい気分」を英語で言うと?の英語表現 まとめ
feel like ~ing
主語 + feel like + ~ing(動名詞)
“主語 + feel like” の後には、『動詞のing形(動名詞)』を使う。
in the mood ~
主語 + in the mood for +名詞
または
主語 + in the mood to +動詞
“I’m in the mood for eating pizza” のような動名詞(~ing形)は使えないので注意!
want to ~
“feel like ~ing” や “in the mood for ~” よりもより強い意志を表すニュアンス。