“Shotgun”って海外ドラマとかで見かけるけど、あれってどういう意味なの?
そんな疑問に答えていきます。
海外ドラマを見ていると、たまに “Shotgun!” と言っているシーンを見かける時があります。
そのままの意味だと「ショットガン」または「散弾銃・猟銃」など、いわゆる『銃』を表します。
なんて物騒な・・・。
と思ってしまいますが、実はアメリカの海外ドラマなどで日常会話で使われる “Shotgun!” は『銃』の意味では使わないんです。
意外な使い方があるので、頭の片隅に入れておくといいかもしれません。
Shotgun! はどういう意味?
“Shotgun!” は、
助手席(に乗ること)
こんな意味があります。
昔、馬車などで移動する時にショットガンを持った護衛が座るのが今の助手席の位置だったことが由来。
その “Shotgun” から転じて「助手席」を表すようになりました。
- Shotgun!
- I call shotgun!
- Can I ride shotgun?
- Who’s riding shotgun?
こんな感じで使います。 “a shotgun” にはならないので注意。
ちなみに、ここでの “call” は「主張」を意味します。
Shotgun の使い方
では、 “Shotgun” の使い方を例文で見ていきましょう。
A: Who wants to sit in the passenger seat? Shotgun!
A: 誰が助手席に乗りたい?俺だ!
B: Damn it!
B: 取られた!
A: I’m so excited that we’re going on a ski trip by car. It’s gonna be fun!
A: 車でスキー旅行行くの楽しみだなぁ。楽しくなりそう!
B: Definitely! And I’ll call shotgun!
B: ほんとだね!そして助手席はもらうよ!
Shotgun は「できちゃった婚」の意味もある
“Shotgun” は最近では他にも「できちゃった婚」の意味としても使われます。
正確には “shotgun marriage” または “shotgun wedding”と表現します。
日本では「授かり婚」や「おめでた婚」のように、以前よりもポジティブに言われるようになってきた「できちゃった婚」。
ですが、元は娘から妊娠を告げられた父親が激怒して、ショットガンを持って娘の彼氏にショットガンを突きつけて責任をとって結婚しろと迫ること、が由来と言われています。
他にも、ショットガンのように勢いよくできちゃった様子を表している、という説もあるようです。
いずれにしても、“Shotgun” と表現するそれなりの理由があるってことですね!
A: Wow, you guys got married quite early, didn’t you?
A: 結婚したの結構早かったんじゃない?
B: Yeah, it was actually a shotgun marriage.
B: うん、実はできちゃった婚だったんだよね。
Shotgun の意味は まとめ
- shotgun
意味:助手席(に乗ること)
以下のように使われることが多い。
- Shotgun!
- I call shotgun!
- Can I ride shotgun?
- Who’s riding shotgun?
- shotgun marriage
意味:できちゃった婚