最新の英会話キャンペーン情報詳細はこちら

「今、急いでるんです」を英語で言うと?

気になる人

「今、急いでるんです」って “I’m hurry” とか言っちゃいそう・・・。

「急いで!」の “Hurry up!” は知っている人も多いはず。

では、自分が急いでいるときの「今、急いでるんです」の英語フレーズ、思い浮かびますか?

日常会話・ビジネスどちらの場面でも使える便利な表現なので、ぜひ覚えておきましょう。

もくじ

「今、急いでるんです」は英語で?

「今、急いでるんです」は英語で、

  • I’m in a hurry
  • I’m in a rush

このように表現します。

“I’m in a hurry” の発音

“I’m in a rush” の発音

“hurry” や “rush” は「あわて急ぐ」「大急ぎ」の意味があり、 “in a hurry” や “in a rush” は「急いでいる(という状態の)中にいる」となります。

なので、 “I’m in a hurry/rush” は「急いでいる状態にある = 今、急いでるんです」というわけです。

Taka

すでに急いでいる状態が「今」なので、わざわざ「今」を表す “now” は入れなくてOK。

また、相手に「なんでそんなに急いでるの?」と尋ねる場合は、

Why are you in such a hurry?

Why are you in such a rush?

“such a ~” で「そのように〜」の意味で使えるので、合わせて覚えておきたい表現です。

Sorry, I can’t talk now. I’m in a rush.
ごめん今話せない。急いでるんだ。

He left the house in a hurry and forgot his keys.
彼は急いで家を出たので鍵を忘れてしまった。

I’m in a hurry to finish this project by Friday.
金曜日までにこのプロジェクトを終わらせるために急いでます。

A: Why are you eating so fast?
A: なんでそんなに速く食べてるの?


B: I’m in a hurry to catch my train.
B: 電車に乗るために急いでるんだ。

A: You forgot your umbrella!
A: 傘を忘れてるよ!


B: Oh no, I was in such a hurry that I didn’t notice. Thanks for the heads up.
B: ああ、急いでて気づかなかったよ。教えてくれてありがとう。

I have to hurry / I have to rush もよく使われる

「急がないと」を表す英語フレーズは他にもあります。

  • I have to hurry
  • I have to rush

“I have to hurry” の発音

“I have to rush” の発音

「急ぐ」といえば “hurry” なので、 “I have to hurry.” は思い浮かべる人も多いかもしれません。

“to hurry” には「素早く行く」「速く動く」といった『動き』にのみフォーカスされているニュアンスがあります。

A: I have to hurry.
A: 急がなきゃ。


B: For what?
B: 何に急いでるの?

一方、 “I have to rush” は「素早く何かをする」のように『アクション(Do)』に対してもフォーカスされてるニュアンスがあります。

“rush” は他動詞としても使えます。

I have to rush going to school.
急いで学校行かないと。

I have to hurry going to school.
急いで学校行かないと。

Taka

“to hurry” を使う場合は “I have to hurry to go to school” が正しい文章になります。

rush around は「あちこち急ぎ回る」

「急ぐ」の “rush” に “around” を加えて “rush around” にすると、

  • 急いであちこち動く
  • 忙しくバタバタする

こんな意味になります。

“rush around” の発音

“around” は円を描くようにグルッとする様子から、「あちこちに」「いたる所に」といった意味で使われます。

I don’t like rushing around in the morning.
朝にバタバタするのは好きじゃない。

Sorry I’m late. I was rushing around doing all my errands.
全ての用事を済ませるためにあちこち行ってたら遅くなっちゃった。

Taka

あっち行ったり、こっち行ったり(around)して、急いでいる(rush)様子が目に浮かびますね。

こんな他の表現はいかがでしょうか?↓

「今、急いでるんです」の英語表現 まとめ

  • I’m in a hurry
  • I’m in a rush

“hurry” は「あわて急ぐ」「大急ぎ」なので “in a hurry” や “in a rush” で「急いでいる状態(の中)にいる」。

以下も「今、急いでるんです」を言い表すことができる。

  • I have to hurry
  • I have to rush

ちなみに、 “rush around” は「急いであちこち動く」「忙しくバタバタする」の意味。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
もくじ