“I’m stuffed” ってどういう意味?1つの意味しか知らないけど・・・?
“I’m stuffed” という表現を聞いたことはありますか?
一般的には、もうこれ以上食べられない!ってときに使うフレーズです。
が、オーストラリアではそれ以外の別の意味として使われることもあります。
ということで、今回はスラングとしても使われる “I’m stuffed” の意味や使い方についてお届けします。
「お腹いっぱい・満腹の」の I’m stuffed
まずは一般的に使われる “I’m stuffed” の意味から紹介します。
“I’m stuffed” は、
- お腹いっぱい
- 満腹の
こんな意味があります。
“I’m stuffed” の発音を文字に起こすと『アム スタフトゥ』といった感じしょうか。(カタカナ表記は限界があるので、実際の音声を聞いて確認してくださいね。)
「スタッフ」と聞こえるかもしれませんが、 「店員」を意味する「スタッフ」は “staff” なので、間違えないようにしましょう!
“stuff” という単語には、こんな意味があります。
- もの、こと
- 持ち物、荷物
- 自分の得意としていること
- 〜を詰める
ただ漠然とした「もの・こと」を指すだけでなく、持ち物を意味したり、自分の得意なことに対して “stuff” は使えます。
また、動詞で「〜を詰める」という意味があります。「動物のぬいぐるみ」は英語で “stuffed animal” と言いますが、ぬいぐるみの中には綿やビーズがギュウギュウに「詰められた」状態なので、このように呼びます。
なので、 “I’m stuffed” はぬいぐるみのように、「お腹が(食べ物によって)詰まった状態 = お腹いっぱい」となるわけです。
「お腹いっぱい」や「満腹」は “I’m stuffed” 以外にも英語表現はたくさんあります。
- I’m full(My stomach is full)
- I’ve had enough
- I can’t eat anymore
- I can’t take another bite
- I’m about to explode
- There’s no more room
いろいろありますが、まずは簡単なものから覚えておきましょう。
I’m stuffed. The steak that I ordered was quite huge.
お腹いっぱいです。私が注文したステーキはかなり大きかった。
I was trying to eat as much as I can at the buffet, but I’m completely stuffed.
ビュッフェで出来るだけ食べようと思っていたけど、すっかりお腹いっぱいになってしまいました。
A: I’m getting full actually. Do you want more?
A: けっこうお腹いっぱいになってきた。もっといる?
B: No, I’m good. I’m stuffed.
B: いや、大丈夫。満腹です。
「疲れた、疲れ切った」の I’m stuffed
“I’m stuffed” は他にも、
- 疲れた
- 疲れ切った
こんな意味があります。
冒頭でも言いましたが、 “I’m stuffed” はオーストラリアで使われるスラング表現で「疲れた」や「ヘトヘト」という意味があります。
“I’m stuffed” がどうして「疲れた」の意味になるのか、気になったので調べてみましたがも残念ながらわかりませんでした。
ですが、もしかすると「疲れが溜まっている = 疲労度が自分の体に溜まって(詰まって)いる」のように解釈されることから使われるようになったのかもしれませんね。
では「満腹」と「疲れた」の意味の違いはどうやって見分けるの?
と思う方もいるかもしれませんが、基本的にはその会話が行われている場面・状況で判断することになります。
I’ve been working all day. So, I’m stuffed.
一日中仕事してたから、疲れました。
A: Hey, are you coming to the party tonight, aren’t you?
A: ねえ、今夜のパーティーには来てくれるよね?
B: Sorry, I can’t. I’m so stuffed.
B: ごめん、無理だわ。疲れてるんだ。
「問題を抱える・困った」の I’m stuffed
さらに “I’m stuffed” は、
- 問題を抱える
- 困った
こんな意味もあります。
何か自分にとって困ること、問題となることが起きてしまう状況にいる場合に使われます。他の表現に言い換えると “I’m in trouble” と同じ意味があります。
また、学校に通っている10代の女の子が思いもよらず妊娠をしてしまったとき、親に怒られるかもしれない、相手にどうやって伝えよう、など困ったときに使われたりします。
The taxation department is auditing me next month. I haven’t paid taxes for three years so I’m stuffed!
来月、税務署の監査があるんだ。3年間も税金を払っていないから困った!
A: Professor Mosby said that if we can’t get a score of 80 on the next test, he would fail us in his class.
A: モスビー教授は、100点満点中80点を取れなければ、彼のクラスを落第させると言っていました。
B: Seriously!? We’re stuffed…
B: マジで!?俺たち困ったことになったな…。
I’m stuffed の英語表現 まとめ
- 「満腹」の I’m stuffed
- お腹いっぱい
- 満腹の
“I’m stuffed” はぬいぐるみのように「お腹が(食べ物によって)詰まった状態 = お腹いっぱい」というイメージ。
- 「疲れた」の I’m stuffed
- 疲れた
- 疲れ切った
オーストラリア英語で使われるスラング表現。
- 「困った」の I’m stuffed
- 問題を抱える
- 困った
これも、オーストラリア英語で使われるスラング表現。