最新の英会話キャンペーン情報詳細はこちら

「列に並ぶ」は英語で?ネイティブがよく使う表現3つ

気になる人

「列に並ぶ」って英語で言えそうで、言えない・・・!

日常の何気ない動作も、英語でどう言うのかと悩むことがあります。

例えば、日本人がよく経験する「列に並ぶ」というシチュエーション。

観光地やテーマパーク、人気のレストランでは私たちにとって当たり前ですが、海外では国や地域によってはそうとも限りません。

もし、日本にいる外国人観光客に「列に並んでください。」と言いたいときにも使える英語フレーズ3つをご紹介します。

アメリカ英語とイギリス英語の違いもあるので、ぜひ覚えておいてください。

もくじ

stand in line

「列に並ぶ」は、

stand in line

定番の英語フレーズです。

“stand in line” の発音

“stand” は「立っている」

“in line” は「一直線に」

直訳は「一直線に立っている」となり、そこから転じて「列に並ぶ」の意味で使えます。

Taka

列に並んでいる状況を想像したら、イメージできそうですよね!

“stand in line” はアメリカ英語。特に「列に立って待つ」といったニュアンスを含んでいます。

Please stand in line. The end of the line is over there.
列に並んでください。あちらが最後尾ですよ。

We had to stand in line to get into the popular restaurant.
人気のレストランに入るために列に並ばなければならなかった。

A: Why are you late?
A: なんで遅れたの?


B: I was standing in line for coffee.
B: コーヒーを買うために列に並んでたんだ。

A: Is it always this crowded here?
A: ここはいつもこんなに混んでるの?


B: Yes, you often have to stand in line.
B: そうだよ、よく列に並ばなければならないんだ。

wait in line

他にも「列に並ぶ」は、

wait in line

これもよく使います。

“wait in line” の発音

“wait in line” は先ほどご紹介した “stand in line” と同じく「列に並ぶ」の意味で使える英語フレーズ。

“wait” は「待つ」なので、「列に並んで待つ」。

つまり、待つ時間・状態を強調するニュアンスがあります。

“wait in line” もアメリカ英語なので、合わせて覚えておきましょう。

People wait in line for hours to get into the amusement park.
人々は遊園地に入るために、何時間も列に並んで待ちます。

If you want to get the bread that’s going viral on social media, you need to wait in line at the bakery.
SNSで話題になっているパンを手に入れたいなら、パン屋で列に並ぶ必要があるよ。

A: How long do we need to wait in line?
A: どれくらい列に並んで待つ必要があるの?


B: About 30 minutes.
B: 約30分ほどです。

A: Mommy, I’m hungry. Can we get some ice cream?
A: ママ、お腹空いた!アイスクリーム買ってくれる?


B: Sure, but we’ll need to wait in line first.
B: いいわよ、でも並ばなきゃいけないわね。


A: Okay, but can we stand at the front of the line?
A: わかった。でも、列の一番前に並べる?


B: I don’t think that’s fair to the other people. We’ll just have to wait our turn.
B: 他の人の迷惑だから、それはダメよ。順番を守りましょう。

queue (up)

さらに、

queue (up)

これも「列に並ぶ」の意味があります。

“queue (up)” の発音

“queue” はイギリス英語として使われる表現。

名詞で「列」、動詞で「列に並ぶ」という意味があります。

Taka

“line” の代わりに “queue” を使うこともできるってわけです。

“queue up” の “up” が付くと、強調するニュアンスになりますが、ややカジュアルな響きでもあります。

どちらも基本的には同じ意味なので、好きな方を使っていただいて大丈夫です。

We stood in the queue for half an hour.
私たちは30分間列に並びました。

People queued up outside the store for hours to get the new iPhone.
新しいアイフォンを手にするために、何時間も店の外で列に並んでいました。

A: Can we queue up for the roller coaster now?
A: ジェットコースターの列に今並べる?


B: Not yet. We need to wait until it opens.
B: まだだよ。開くまで待たなきゃね。

A: Do you want to go to the bank with me?
A: 一緒に銀行に行きたいんだけど。


B: I’d love to, but I heard the queue is always really long.
B: いいんだけど、いつも行列がすごいって聞くんだよね。


A: Yeah, it can be. But we can go early in the morning to avoid the crowds.
A: 確かに。でも朝早く行けば混雑を避けられるよ。

こんな他の表現はいかがでしょうか?↓

「列に並ぶ」の意味と使い方3つ まとめ

  • stand in line

直訳すると「一直線に立っている」となり、そこから転じて「列に並ぶ」の意味になる。

特に「列に立って待つ」といったニュアンスを含む、アメリカ英語。

  • wait in line

“wait” は「待つ」なので、「列に並んで待つ」。

つまり、待つ時間・状態を強調するニュアンスがある。

  • queue (up)

“queue” は名詞で「列」、動詞で「列に並ぶ」という意味。

“up” が付くとより強調的なニュアンス、ややカジュアルな響きがある。

“queue” と “queue up” の意味に違いはなし。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
もくじ