“all the best” ってどう使うの?
“All the best!”
こんな表現を耳にしたことはありませんか?
“all” は「すべて」「全部」
“the best” は「ベスト」「最高」
つまり、「すべて最高」ということになります。
では一体、なにが「すべて最高」なのでしょうか?
all the best の意味は?
“all the best” は、
- 全てがうまくいきますように
- 幸運を祈ってるよ
こんな意味があります。
“all the best” の発音
“all the best” は「私はあなたのすべての最善を願っています」を表すフレーズ。
成功や幸運を願って「全てがうまくいきますように」という意味で使われます。
旅立ちを迎えた友人・同僚に対して、別れや応援のメッセージとしてよく使われます。
“all the best” は “I wish you all the best” を省略したフレーズです。
A: When are you leaving for Tokyo?
A: 東京にはいつ発つの?
B: This Saturday.
B: 今週の土曜日だよ
A: That’s soon. I wish you all the best.
A: もうすぐだね。幸運を祈ってるよ。
「成功を願ってるよ」といったニュアンスでも使えますね。
all the best の使い方
“All the best!” と単体で使えますが、以下のように使うこともできます。
all the best for ~
“for” の後ろには、相手の成功・幸運を祈る内容が入ります。
all the best in / at / on ~
“in/at/on” は具体的な状況・分野における成功を願うときに使うことがあります。
では、 “all the best” の使い方を例文で見ていきましょう。
All the best for your exam tomorrow!
明日の試験、幸運を祈ってるよ!
I really appreciate your help. All the best!
本当に助かった、ありがとう。幸運を祈ってるよ!
Take care and all the best for your future!
お元気で。今後のご活躍をお祈りしてます!
Don’t give up and all the best at the competition.
諦めずに頑張って。競技大会でうまく行くことを願ってるよ。
A: Are you ready for going abroad?
A: 留学に行く準備はできてる?
B: I think so. It’s a bit nerve-wracking.
B: 多分ね。ちょっと緊張するけど。
A: Don’t worry, you’ll do great. All the best in your new life.
A: 大丈夫、きっとうまくやれるよ。新生活頑張ってね(応援してるよ)。
A: I’m starting my own business next month.
A: 来月、自分のビジネスを始めるんだ。
B: That’s exciting news! All the best in your new venture!
B: それは楽しみだね!新天地での活躍を祈ってるよ!
その他の表現はいかがでしょうか?↓
all the best の英語表現 まとめ
- 全てがうまくいきますように
- 幸運を祈ってるよ
成功や幸運を願って「全てがうまくいきますように」という意味。
旅立ちを迎えた友人・同僚に対して、別れや応援のメッセージとしてよく使われる。
後ろに前置詞をつけると、具体的な内容、状況・分野における成功を願う表現になります。
all the best for ~
all the best in / at / on ~