
“gas water” や “still water” ってどんな水??
海外のレストランやカフェで、
“gas or still?”
と聞かれることがあります。
これ、初見だと「ん?なんだそれ??」とピンとこない表現です。
直訳ではわからないですが、これら “gas (water)” や “still (water)” は「水の種類」を表す英語フレーズなんです。
今回は “gas water” や “still water” の意味、そしてネイティブが実際にどう使っているのかを、わかりやすく解説します!
gas water は「炭酸水」
“gas water” の意味は、
炭酸水
“gas water” の発音
“gas” は日本語の「ガス」のイメージから、「都市ガス」や「プロパンガス」などを思い浮かべるかもしれません。
が、レストランなどで使われる “gas water” は「炭酸水」を指すんです。
「炭酸水」を意味する表現は他にもあります。
- sparkling water
- carbonated water
- fizzy water
- seltzer (water)
- club soda



意外にも色々な言い方がありますね。
また、「Perrier(ペリエ)」や「San Pellegrino(サンペレグリノ)」など、無糖の炭酸水ブランド名をそのまま使うこともあるので、余裕があれば覚えておきましょう。
I prefer sparkling water over soda.
炭酸飲料より炭酸水のほうが好きだ。
I don’t like gas water. It makes my stomach uncomfortable.
炭酸水は苦手。お腹に合わないんだ。
This sparkling water has a hint of lemon.
この炭酸水にはレモンの風味がある。
A: I got you some fizzy water.
A:炭酸水買ってきたよ。
B: Awesome! You remembered what I like.
B:最高!私の好み覚えてくれてたんだね。
A: What’s seltzer, anyway?
A:セルツァーって結局何?
B: It’s just plain carbonated water, usually no flavor.
B:ただの無味の炭酸水だよ。
still water は「炭酸なしの水」
“still water” の意味は、
炭酸なしの水
“still water” の発音
“still” といえば「まだ〜」の意味で覚えている人も多いと思います。
ただ、これは『副詞』として使う場合。
『形容詞』だと「静かな」「じっとした」といった意味があるんです。
たとえば、
Please sit still.
じっと座ってて。
このように “still” を使うこともよくあるんです。
“still water” は直訳すると「静かな水」「じっとした水」となりますが、炭酸水(gas water)のようにシュワシュワ動くものではなく、静かな状態の水ということでこのように表現するんです。



「炭酸水」との対比で「炭酸のない水」であることを強調するときに “still water” と言ったりするんです。
ちなみに、 “tap water” は「水道水」 。
基本的には “still water” とは別物として扱われ、 “still water” は日本語の「ペットボトルの水」や「ミネラルウォーター」に相当する表現です。



オーストラリアでは “still water” と “tap water” を「水道水」の意味で使われるようです。
Do you prefer still water or sparkling water?
炭酸なしの水と炭酸水、どちらが好き?
Still water is usually cheaper than sparkling.
普通、炭酸なしの水のほうが炭酸水より安い。
A: Do you drink sparkling water?
A:炭酸水飲む?
B: Not really. I’m not a big fan of bubbles.
B:あんまりかな。炭酸があまり好きじゃないんだよね。
A: Would you like still or sparkling water?
A: 炭酸なしと炭酸水、どちらになさいますか?
B: Still water, please.
B: 客:炭酸なしの水をお願いします。
その他の表現はいかがでしょうか?↓
gas water や still water の英語表現 まとめ
- gas water
炭酸水
「炭酸水」を意味する他の表現↓
- sparkling water
- carbonated water
- fizzy water
- seltzer (water)
- club soda
- still water
炭酸なしの水
“still” は「まだ〜」の他に、『形容詞』で「静かな」「じっとした」といった意味がある。