最新の英会話キャンペーン情報詳細はこちら

「ラストスパート」って英語?それとも和製英語?

気になる人

「ラストスパート(last spurt)」って英語で伝わらない??

日本語の「ラストスパート」という言葉は、ゴールまであと一息、もう少し頑張れば終わる、といったときに使いますよね。

実は、「ラストスパート」は英語の “last spurt” から由来しているため、いわゆる和製英語ではなく、ちゃんとした英語表現。

とはいえ、 “last spurt” という英語フレーズはあるにはありますが、実際の日常会話で聞くことはほぼありません。

今回は、 “last spurt” よりもよく使われる「ラストスパートをかける」を意味する英語フレーズを3つ紹介していきます。

もくじ

make one last effort

「ラストスパートをかける」は、

make one last effort

このように表現します。

“make one last effort” の発音

各単語の意味はこちら。

make:作る、引き起こす

one:1つ、1回

last:最後の

effort:努力、がんばり、奮闘

これらを組み合わせると「最後1回のがんばりを作る」となるため、「ラストスパートをかける」のニュアンスになりますよね。

Taka

“one last” の “one” は「最後」の “last” を強調してます。日本語でも「最後」よりも「最後の1回」や「最後の1つ」の方が、より最後感が出ますよね。

Alright, I’ll make one last effort to get things done.
よし、最後にラストスパートをかけて終わらせよう。

A: How’s your project going?
A: プロジェクトはどんな感じ?


B: It’s going pretty good! We’re making one last effort now.
B: かなりいい感じです。今、最後のラストスパートをかけてます。

Go, go, go! Now it’s time for making one last effort!
行け、行け、行け!今がラストスパートをするときだ!

make a final push

他にも、

make a final push

これも、「ラストスパートをかける」の意味で使えます。

make a final push” の発音

各単語の意味はこちら。

make:作る、引き起こす

final:最後の、決定的な

push:押し、プッシュ

上記から “make a final push” は「最後のプッシュを作る」となるため、こちらも「ラストスパートをかける」の意味になりますよね。

Taka

ちなみに、 “make one final push” にしてもOKです。ただ、強いていえば “make a final push” の方が出てくる頻度は高めですね。

You’ve got to make a final push to cross the finish line!
最後の追い込みをかけて、ゴールを目指すんだ!

One final push to wrap it up and then you can relax and take pride in a job well done.
ラストスパートで終わらせると、あとはリラックスしてよくやったと胸を張れる。

in / on the home stretch

他にも「ラストスパート」 は、

  • in the home stretch
  • on the home stretch

こんな風に言うときもあります。

in the home stretch” の発音

“on the home stretch” の発音

“home” は「家」や「故郷」、 “stretch” は「伸ばす」や「ストレッチする」「(土地などの)広がり」といった意味がそれぞれあります。

が、実は “home stretch”「終盤」や「最終局面」という意味があります。

もともとは、陸上レースや競馬で “home stretch” を「(ゴール前の)最後の直線」といった意味で使われていて、そこから派生して使われているんです。

“in home stretch” と “on home stretch” とどちらも同じように使われているので、 “in” と “on” どちらでもOKです。

I’m in the home stretch to get this done now.
今夜中に終わらせるように、ラストスパートをかけてるとこだよ。

A: Are you still up?
A: プロジェクトはどんな感じ?


B: Yeah, I’m on the home stretch.
B: うん、これからラストスパートってとこだよ。

こんな他の表現はいかがでしょうか?↓

「ラストスパート」の意味と使い方3つ まとめ

  • make one last effort

各単語から「最後1回のがんばりを作る」という意味になるため、「ラストスパートをかける」の意味で使える。

  • make a final push

各単語から「最後のプッシュを作る」となるため、こちらも「ラストスパートをかける」の意味になる。

ちなみに、 “make one final push” にしてもOK。ただ、強いていえば “make a final push” の方が出てくる頻度は高め。

  • in / on home stretch

“home” と “stretch” にはそれぞれ単語の意味があるが、 “home stretch” で「終盤」や「最終局面」という意味になる。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
もくじ